← 8 | ← Zechariah | 10 →
Chapter 9
The Burden against Israel’s Enemies
1
[This is] the burden of the word of the LORD against the land of Hadrach and Damascus its resting place— for the eyes of men and of all the tribes of Israel are upon the LORD
𐤌𐤔𐤀 𐤃𐤁𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤀𐤓𐤑 𐤇𐤃𐤓𐤊 𐤅𐤃𐤌𐤔𐤒 𐤌𐤍𐤇𐤕𐤅 𐤊𐤉 𐤏𐤉𐤍 𐤀𐤃𐤌 𐤅𐤊𐤋 𐤔𐤁𐤈𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
מַשָּׂ֤א דְבַר־ יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָת֑וֹ כִּ֤י עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ לַֽיהוָה֙ maś·śā ḏə·ḇar- Yah·weh bə·’e·reṣ ḥaḏ·rāḵ wə·ḏam·me·śeq mə·nu·ḥā·ṯōw kî ‘ên ’ā·ḏām wə·ḵōl šiḇ·ṭê yiś·rā·’êl Yah·weh — WLC · 1
2
and also [against] Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
𐤅𐤂𐤌 𐤇𐤌𐤕 𐤕𐤂𐤁𐤋 𐤁𐤄 𐤑𐤓 𐤅𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍 𐤊𐤉 𐤌𐤀𐤃 𐤇𐤊𐤌𐤄
וְגַם־ חֲמָ֖ת תִּגְבָּל־ בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִיד֔וֹן כִּ֥י מְאֹֽד׃ חָֽכְמָ֖ה wə·ḡam- ḥă·māṯ tiḡ·bāl- bāh ṣōr wə·ṣî·ḏō·wn kî mə·’ōḏ ḥāḵ·māh — WLC · 2
3
Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
𐤑𐤓 𐤅𐤕𐤁𐤍 𐤋𐤄 𐤌𐤑𐤅𐤓 𐤅𐤕𐤑𐤁𐤓 𐤊𐤎𐤐 𐤊𐤏𐤐𐤓 𐤅𐤇𐤓𐤅𐤑 𐤊𐤈𐤉𐤈 𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
צֹ֛ר וַתִּ֥בֶן לָ֑הּ מָצ֖וֹר וַתִּצְבָּר־ כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃ ṣōr wat·ti·ḇen lāh mā·ṣō·wr wat·tiṣ·bār- ke·sep̄ ke·‘ā·p̄ār wə·ḥā·rūṣ kə·ṭîṭ ḥū·ṣō·wṯ — WLC · 3
4
Behold, the Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea, and she will be consumed by fire.
𐤄𐤍𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤅𐤓𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤄𐤊𐤄 𐤇𐤉𐤋𐤄 𐤁𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤉𐤀 𐤕𐤀𐤊𐤋 𐤁𐤀𐤔
הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה חֵילָ֑הּ בַיָּ֖ם וְהִ֖יא תֵּאָכֵֽל׃ בָּאֵ֥שׁ hin·nêh ’ă·ḏō·nāy yō·w·ri·šen·nāh wə·hik·kāh ḥê·lāh ḇay·yām wə·hî tê·’ā·ḵêl bā·’êš — WLC · 4
5
Ashkelon will see and fear; Gaza will writhe in agony…, as will Ekron, for her hope will wither. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will be uninhabited…
𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍 𐤕𐤓𐤀 𐤅𐤕𐤉𐤓𐤀 𐤅𐤏𐤆𐤄 𐤌𐤀𐤃 𐤅𐤕𐤇𐤉𐤋 𐤅𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍 𐤊𐤉 𐤌𐤁𐤈𐤄 𐤄𐤁𐤉𐤔 𐤅𐤀𐤁𐤃 𐤌𐤋𐤊 𐤌𐤏𐤆𐤄 𐤅𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍 𐤋𐤀 𐤕𐤔𐤁
אַשְׁקְל֜וֹן תֵּרֶ֨א וְתִירָ֗א וְעַזָּה֙ מְאֹ֔ד וְתָחִ֣יל וְעֶקְר֖וֹן כִּֽי־ מֶבָּטָ֑הּ הֹבִ֣ישׁ וְאָ֤בַד מֶ֙לֶךְ֙ מֵֽעַזָּ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לֹ֥א תֵשֵֽׁב׃ ’aš·qə·lō·wn tê·re wə·ṯî·rā wə·‘az·zāh mə·’ōḏ wə·ṯā·ḥîl wə·‘eq·rō·wn kî- meb·bā·ṭāh hō·ḇîš wə·’ā·ḇaḏ me·leḵ mê·‘az·zāh wə·’aš·qə·lō·wn lō ṯê·šêḇ — WLC · 5
6
A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
𐤌𐤌𐤆𐤓 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤁𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉 𐤂𐤀𐤅𐤍 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
מַמְזֵ֖ר וְיָשַׁ֥ב בְּאַשְׁדּ֑וֹד וְהִכְרַתִּ֖י גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃ mam·zêr wə·yā·šaḇ bə·’aš·dō·wḏ wə·hiḵ·rat·tî gə·’ō·wn pə·liš·tîm — WLC · 6
7
I will remove the blood from their mouths and the abominations from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
𐤅𐤄𐤎𐤓𐤕𐤉 𐤃𐤌𐤉𐤅 𐤌𐤐𐤉𐤅 𐤅𐤔𐤒𐤑𐤉𐤅 𐤌𐤁𐤉𐤍 𐤔𐤍𐤉𐤅 𐤄𐤅𐤀 𐤂𐤌 𐤅𐤍𐤔𐤀𐤓 𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅 𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤊𐤀𐤋𐤐 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤅𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍 𐤊𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
וַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו ה֖וּא גַּם־ וְנִשְׁאַ֥ר לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְר֖וֹן כִּיבוּסִֽי׃ wa·hă·si·rō·ṯî ḏā·māw mip·pîw wə·šiq·qu·ṣāw mib·bên šin·nāw hū gam- wə·niš·’ar lê·lō·hê·nū wə·hā·yāh kə·’al·lup̄ bî·hū·ḏāh wə·‘eq·rō·wn kî·ḇū·sî — WLC · 7
8
But I will camp around My house because of an army, because of those who march to and fro…, and never again… will an oppressor overrun [My people], for now I keep watch with My own eyes.
𐤅𐤇𐤍𐤉𐤕𐤉 𐤋𐤁𐤉𐤕𐤉 𐤌𐤑𐤁𐤄 𐤌𐤏𐤁𐤓 𐤅𐤌𐤔𐤁 𐤅𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤍𐤂𐤔 𐤉𐤏𐤁𐤓 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤊𐤉 𐤏𐤕𐤄 𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉𐤎
וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא־ ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃ס wə·ḥā·nî·ṯî lə·ḇê·ṯî miṣ·ṣā·ḇāh mê·‘ō·ḇêr ū·miš·šāḇ wə·lō- ‘ō·wḏ nō·ḡêś ya·‘ă·ḇōr ‘ă·lê·hem kî ‘at·tāh rā·’î·ṯî ḇə·‘ê·nāy — WLC · 8
Zion’s Coming King
9
Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Daughter of Jerusalem! See, your King comes to you, righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
𐤂𐤉𐤋𐤉 𐤌𐤀𐤃 𐤁𐤕 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤄𐤓𐤉𐤏𐤉 𐤁𐤕 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤄𐤍𐤄 𐤌𐤋𐤊𐤊 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤋𐤊 𐤄𐤅𐤀 𐤑𐤃𐤉𐤒 𐤅𐤍𐤅𐤔𐤏 𐤏𐤍𐤉 𐤅𐤓𐤊𐤁 𐤏𐤋 𐤇𐤌𐤅𐤓 𐤅𐤏𐤋 𐤏𐤉𐤓 𐤁𐤍 𐤀𐤕𐤍𐤅𐤕
גִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־ צִיּ֗וֹן הָרִ֙יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ ה֑וּא צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־ חֲמ֔וֹר וְעַל־ עַ֖יִר בֶּן־ אֲתֹנֽוֹת׃ gî·lî mə·’ōḏ baṯ- ṣî·yō·wn hā·rî·‘î baṯ yə·rū·šā·lim hin·nêh mal·kêḵ yā·ḇō·w lāḵ hū ṣad·dîq wə·nō·wō·šā‘ ‘ā·nî wə·rō·ḵêḇ ‘al- ḥă·mō·wr wə·‘al- ‘a·yir ben- ’ă·ṯō·nō·wṯ — WLC · 9
10
And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be broken. Then He will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉 𐤓𐤊𐤁 𐤌𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤎𐤅𐤎 𐤌𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤒𐤔𐤕 𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤅𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄 𐤅𐤃𐤁𐤓 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤋𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤔𐤋𐤅 𐤌𐤉𐤌 𐤏𐤃 𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤍𐤄𐤓 𐤏𐤃 𐤀𐤐𐤎𐤉 𐤀𐤓𐤑
וְהִכְרַתִּי־ רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְנִכְרְתָה֙ וְדִבֶּ֥ר שָׁל֖וֹם לַגּוֹיִ֑ם וּמָשְׁלוֹ֙ מִיָּ֣ם עַד־ יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־ אַפְסֵי־ אָֽרֶץ׃ wə·hiḵ·rat·tî- re·ḵeḇ mê·’ep̄·ra·yim wə·sūs mî·rū·šā·lim qe·šeṯ mil·ḥā·māh wə·niḵ·rə·ṯāh wə·ḏib·ber šā·lō·wm lag·gō·w·yim ū·mā·šə·lōw mî·yām ‘aḏ- yām ū·min·nā·hār ‘aḏ- ’ap̄·sê- ’ā·reṣ — WLC · 10
11
- As for you, because of the blood of [My] covenant, I will release your prisoners from the waterless… pit.
𐤂𐤌 𐤀𐤕 𐤁𐤃𐤌 𐤁𐤓𐤉𐤕𐤊 𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤎𐤉𐤓𐤉𐤊 𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤉𐤌 𐤁𐤅 𐤌𐤁𐤅𐤓
גַּם־ אַ֣תְּ בְּדַם־ בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙ אֵ֥ין מַ֖יִם בּֽוֹ׃ מִבּ֔וֹר gam- ’at bə·ḏam- bə·rî·ṯêḵ šil·laḥ·tî ʾă·sī·ra·yiḵ ’ên ma·yim bōw mib·bō·wr — WLC · 11
12
Return to your stronghold, O prisoners of hope; even today I declare that I will restore to you double.
𐤔𐤅𐤁𐤅 𐤋𐤁𐤑𐤓𐤅𐤍 𐤀𐤎𐤉𐤓𐤉 𐤄𐤕𐤒𐤅𐤄 𐤂𐤌 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤌𐤂𐤉𐤃 𐤀𐤔𐤉𐤁 𐤋𐤊 𐤌𐤔𐤍𐤄
שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־ הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃ מִשְׁנֶ֖ה šû·b̲û lə·ḇiṣ·ṣā·rō·wn ’ă·sî·rê hat·tiq·wāh gam- hay·yō·wm mag·gîḏ ’ā·šîḇ lāḵ miš·neh — WLC · 12
13
For I will bend Judah as My bow and fit it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against the sons of Greece. I will make you like the sword of a mighty man.
𐤊𐤉 𐤃𐤓𐤊𐤕𐤉 𐤋𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤒𐤔𐤕 𐤌𐤋𐤀𐤕𐤉 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤏𐤅𐤓𐤓𐤕𐤉 𐤁𐤍𐤉𐤊 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤏𐤋 𐤁𐤍𐤉𐤊 𐤉𐤅𐤍 𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉𐤊 𐤊𐤇𐤓𐤁 𐤂𐤁𐤅𐤓
כִּֽי־ דָרַ֨כְתִּי לִ֜י יְהוּדָ֗ה קֶ֚שֶׁת מִלֵּ֣אתִי אֶפְרַ֔יִם וְעוֹרַרְתִּ֤י בָנַ֙יִךְ֙ צִיּ֔וֹן עַל־ בָּנַ֖יִךְ יָוָ֑ן וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּחֶ֥רֶב גִּבּֽוֹר׃ kî- ḏā·raḵ·tî lî yə·hū·ḏāh qe·šeṯ mil·lê·ṯî ’ep̄·ra·yim wə·‘ō·w·rar·tî ḇā·na·yiḵ ṣî·yō·wn ‘al- bā·na·yiḵ yā·wān wə·śam·tîḵ kə·ḥe·reḇ gib·bō·wr — WLC · 13
The LORD Will Save His People
14
Then the LORD will appear over them, and His arrow will go forth like lightning. The Lord GOD will sound the ram’s horn and advance in the whirlwinds of the south.
𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤓𐤀𐤄 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤇𐤑𐤅 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤊𐤁𐤓𐤒 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤕𐤒𐤏 𐤁𐤔𐤅𐤐𐤓 𐤅𐤄𐤋𐤊 𐤁𐤎𐤏𐤓𐤅𐤕 𐤕𐤉𐤌𐤍
וַֽיהוָה֙ יֵֽרָאֶ֔ה עֲלֵיהֶ֣ם חִצּ֑וֹ וְיָצָ֥א כַבָּרָ֖ק וַֽאדֹנָ֤י יְהֹוִה֙ יִתְקָ֔ע בַּשּׁוֹפָ֣ר וְהָלַ֖ךְ בְּסַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן׃ Yah·weh yê·rā·’eh ‘ă·lê·hem ḥiṣ·ṣōw wə·yā·ṣā ḵab·bā·rāq wa·ḏō·nāy Yah·weh yiṯ·qā‘ baš·šō·w·p̄ār wə·hā·laḵ bə·sa·‘ă·rō·wṯ tê·mān — WLC · 14
15
The LORD of Hosts will shield them. They will destroy and conquer with slingstones…; they will drink [and] roar as with wine. And they will be filled like sprinkling bowls, [drenched] like the corners of the altar.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 𐤉𐤂𐤍 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤅𐤊𐤁𐤔𐤅 𐤀𐤁𐤍𐤉 𐤒𐤋𐤏 𐤅𐤔𐤕𐤅 𐤄𐤌𐤅 𐤊𐤌𐤅 𐤉𐤉𐤍 𐤅𐤌𐤋𐤀𐤅 𐤊𐤌𐤆𐤓𐤒 𐤊𐤆𐤅𐤉𐤅𐤕 𐤌𐤆𐤁𐤇
יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ יָגֵ֣ן עֲלֵיהֶם֒ וְאָכְל֗וּ וְכָֽבְשׁוּ֙ אַבְנֵי־ קֶ֔לַע וְשָׁת֥וּ הָמ֖וּ כְּמוֹ־ יָ֑יִן וּמָֽלְאוּ֙ כַּמִּזְרָ֔ק כְּזָוִיּ֖וֹת מִזְבֵּֽחַ׃ Yah·weh ṣə·ḇā·’ō·wṯ yā·ḡên ‘ă·lê·hem wə·’ā·ḵə·lū wə·ḵā·ḇə·šū ’aḇ·nê- qe·la‘ wə·šā·ṯū hā·mū kə·mōw- yā·yin ū·mā·lə·’ū kam·miz·rāq kə·zā·wî·yō·wṯ miz·bê·aḥ — WLC · 15
16
On that day the LORD their God will save them as the flock of His people; for like jewels in a crown they will sparkle over His land.
𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏𐤌 𐤊𐤑𐤀𐤍 𐤏𐤌𐤅 𐤊𐤉 𐤀𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤆𐤓 𐤌𐤕𐤍𐤅𐤎𐤎𐤅𐤕 𐤏𐤋 𐤀𐤃𐤌𐤕𐤅
הַה֖וּא בַּיּ֥וֹם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ כִּ֚י אַבְנֵי־ נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־ אַדְמָתֽוֹ׃ ha·hū bay·yō·wm Yah·weh ’ĕ·lō·hê·hem wə·hō·wō·šî·‘ām kə·ṣōn ‘am·mōw kî ’aḇ·nê- nê·zer miṯ·nō·ws·sō·wṯ ‘al- ’aḏ·mā·ṯōw — WLC · 16
17
- How lovely they will be, and how beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
𐤊𐤉 𐤌𐤄 𐤈𐤅𐤁𐤅 𐤅𐤌𐤄 𐤉𐤐𐤉𐤅 𐤃𐤂𐤍 𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉𐤌 𐤉𐤍𐤅𐤁𐤁 𐤅𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔 𐤁𐤕𐤋𐤅𐤕
כִּ֥י מַה־ טּוּב֖וֹ וּמַה־ יָפְי֑וֹ דָּגָן֙ בַּֽחוּרִ֔ים יְנוֹבֵ֥ב וְתִיר֖וֹשׁ בְּתֻלֽוֹת׃ kî mah- ṭū·ḇōw ū·mah- yā·p̄ə·yōw dā·ḡān ba·ḥū·rîm yə·nō·w·ḇêḇ wə·ṯî·rō·wōš bə·ṯu·lō·wṯ — WLC · 17