← 2 | ← Zephaniah

Chapter 3

Judgment on Jerusalem

1

Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!

𐤄𐤅𐤉 𐤄𐤏𐤉𐤓 𐤄𐤉𐤅𐤍𐤄 𐤌𐤓𐤀𐤄 𐤅𐤍𐤂𐤀𐤋𐤄

ה֥וֹי הָעִ֖יר הַיּוֹנָֽה׃ מֹרְאָ֖ה וְנִגְאָלָ֑ה hō·w hā·‘îr hay·yō·w·nāh mō·rə·’āh wə·niḡ·’ā·lāhWLC · 1

2

She heeded no voice; she accepted no correction. She does not trust in the LORD; she has not drawn near to her God.

𐤔𐤌𐤏𐤄 𐤋𐤀 𐤁𐤒𐤅𐤋 𐤋𐤒𐤇𐤄 𐤋𐤀 𐤌𐤅𐤎𐤓 𐤋𐤀 𐤁𐤈𐤇𐤄 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤀 𐤒𐤓𐤁𐤄 𐤀𐤋 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤄

שָֽׁמְעָה֙ לֹ֤א בְּק֔וֹל לָקְחָ֖ה לֹ֥א מוּסָ֑ר לֹ֣א בָטָ֔חָה בַּֽיהוָה֙ לֹ֥א קָרֵֽבָה׃ אֶל־ אֱלֹהֶ֖יהָ šā·mə·‘āh lō bə·qō·wl lā·qə·ḥāh lō mū·sār lō ḇā·ṭā·ḥāh Yah·weh lō qā·rê·ḇāh ’el- ’ĕ·lō·he·hāWLC · 2

3

Her princes are roaring lions; her judges [are] evening wolves, leaving nothing for the morning.

𐤔𐤓𐤉𐤄 𐤁𐤒𐤓𐤁𐤄 𐤔𐤀𐤂𐤉𐤌 𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕 𐤔𐤐𐤈𐤉𐤄 𐤏𐤓𐤁 𐤆𐤀𐤁𐤉 𐤂𐤓𐤌𐤅 𐤋𐤀 𐤋𐤁𐤒𐤓

שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ שֹֽׁאֲגִ֑ים אֲרָי֖וֹת שֹׁפְטֶ֙יהָ֙ עֶ֔רֶב זְאֵ֣בֵי גָרְמ֖וּ לֹ֥א לַבֹּֽקֶר׃ śā·re·hā ḇə·qir·bāh šō·’ă·ḡîm ’ă·rā·yō·wṯ šō·p̄ə·ṭe·hā ‘e·reḇ zə·’ê·ḇê ḡā·rə·mū lō lab·bō·qerWLC · 3

4

Her prophets are reckless, faithless men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to the law.

𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤄 𐤐𐤇𐤆𐤉𐤌 𐤁𐤂𐤃𐤅𐤕 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤄 𐤇𐤋𐤋𐤅 𐤒𐤃𐤔 𐤇𐤌𐤎𐤅 𐤕𐤅𐤓𐤄

נְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים בֹּֽגְד֑וֹת אַנְשֵׁ֖י כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ־ קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תּוֹרָֽה׃ nə·ḇî·’e·hā pō·ḥă·zîm bō·ḡə·ḏō·wṯ ’an·šê kō·hă·ne·hā ḥil·lə·lū- qō·ḏeš ḥā·mə·sū tō·w·rāhWLC · 4

5

The LORD within her is righteous; He does no wrong. He applies His justice morning by morning; He does not fail at dawn, yet the unjust know no shame.

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤒𐤓𐤁𐤄 𐤑𐤃𐤉𐤒 𐤉𐤏𐤔𐤄 𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤋𐤄 𐤉𐤕𐤍 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤅 𐤁𐤁𐤒𐤓 𐤁𐤁𐤒𐤓 𐤋𐤀 𐤍𐤏𐤃𐤓 𐤋𐤀𐤅𐤓 𐤏𐤅𐤋 𐤉𐤅𐤃𐤏 𐤅𐤋𐤀 𐤁𐤔𐤕

יְהוָ֤ה בְּקִרְבָּ֔הּ צַדִּיק֙ יַעֲשֶׂ֖ה לֹ֥א עַוְלָ֑ה יִתֵּ֤ן מִשְׁפָּט֨וֹ בַּבֹּ֨קֶר בַּבֹּ֜קֶר לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר לָאוֹר֙ עַוָּ֖ל יוֹדֵ֥עַ וְלֹֽא־ בֹּֽשֶׁת׃ Yah·weh bə·qir·bāh ṣad·dîq ya·‘ă·śeh lō ‘aw·lāh yit·tên miš·pā·ṭōw bab·bō·qer bab·bō·qer lō ne‘·dār lā·’ō·wr ‘aw·wāl yō·w·ḏê·a‘ wə·lō- bō·šeṯWLC · 5

Purification of the Nations

6

“I have cut off the nations; their corner towers are destroyed. I have made their streets {deserted} with no one to pass through. Their cities are laid waste, with no man, no inhabitant.

𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤐𐤍𐤅𐤕𐤌 𐤍𐤔𐤌𐤅 𐤄𐤇𐤓𐤁𐤕𐤉 𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕𐤌 𐤌𐤁𐤋𐤉 𐤏𐤅𐤁𐤓 𐤏𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤍𐤑𐤃𐤅 𐤌𐤁𐤋𐤉 𐤀𐤉𐤔 𐤌𐤀𐤉𐤍 𐤉𐤅𐤔𐤁

הִכְרַ֣תִּי גוֹיִ֗ם פִּנּוֹתָ֔ם נָשַׁ֙מּוּ֙ הֶחֱרַ֥בְתִּי חֽוּצוֹתָ֖ם מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר עָרֵיהֶ֛ם נִצְדּ֧וּ מִבְּלִי־ אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ hiḵ·rat·tî ḡō·w·yim pin·nō·w·ṯām nā·šam·mū he·ḥĕ·raḇ·tî ḥū·ṣō·w·ṯām mib·bə·lî ‘ō·w·ḇêr ‘ā·rê·hem niṣ·dū mib·bə·lî- ’îš mê·’ên yō·wō·šêḇWLC · 6

7

I said, ‘Surely you will fear Me and accept correction.’ Then her dwelling place would not be cut off [despite] all for which I punished her. But they rose early to corrupt all their deeds.

𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉 𐤀𐤊 𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉 𐤀𐤅𐤕𐤉 𐤕𐤒𐤇𐤉 𐤌𐤅𐤎𐤓 𐤌𐤏𐤅𐤍𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤊𐤓𐤕 𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤀𐤊𐤍 𐤄𐤔𐤊𐤉𐤌𐤅 𐤄𐤔𐤇𐤉𐤕𐤅 𐤊𐤋 𐤏𐤋𐤉𐤋𐤅𐤕𐤌

אָמַ֜רְתִּי אַךְ־ תִּירְאִ֤י אוֹתִי֙ תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר מְעוֹנָ֔הּ וְלֹֽא־ יִכָּרֵ֣ת כֹּ֥ל אֲשֶׁר־ פָּקַ֖דְתִּי עָלֶ֑יהָ אָכֵן֙ הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ כֹּ֖ל עֲלִילוֹתָֽם׃ ’ā·mar·tî ’aḵ- tî·rə·’î ’ō·w·ṯî tiq·ḥî mū·sār mə·‘ō·w·nāh wə·lō- yik·kā·rêṯ kōl ’ă·šer- pā·qaḏ·tî ‘ā·le·hā ’ā·ḵên hiš·kî·mū hiš·ḥî·ṯū kōl ‘ă·lî·lō·w·ṯāmWLC · 7

8

Therefore wait for Me,” declares the LORD, “until the day I rise to testify. For My decision is to gather nations, to assemble kingdoms, to pour out upon them My indignation— all My burning anger… For all the earth will be consumed by the fire of My jealousy.

𐤋𐤊𐤍 𐤇𐤊𐤅 𐤋𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤉𐤅𐤌 𐤒𐤅𐤌𐤉 𐤋𐤏𐤃 𐤊𐤉 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉 𐤋𐤀𐤎𐤐 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤋𐤒𐤁𐤑𐤉 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕 𐤋𐤔𐤐𐤊 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤆𐤏𐤌𐤉 𐤊𐤋 𐤇𐤓𐤅𐤍 𐤀𐤐𐤉 𐤊𐤉 𐤊𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤕𐤀𐤊𐤋 𐤁𐤀𐤔 𐤒𐤍𐤀𐤕𐤉

לָכֵ֤ן חַכּוּ־ לִי֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה לְי֖וֹם קוּמִ֣י לְעַ֑ד כִּ֣י מִשְׁפָּטִי֩ לֶאֱסֹ֨ף גּוֹיִ֜ם לְקָבְצִ֣י מַמְלָכ֗וֹת לִשְׁפֹּ֨ךְ עֲלֵיהֶ֤ם זַעְמִי֙ כֹּ֚ל חֲר֣וֹן אַפִּ֔י כִּ֚י כָּל־ הָאָֽרֶץ׃ תֵּאָכֵ֖ל בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י lā·ḵên ḥak·kū- lî nə·’um- Yah·weh lə·yō·wm qū·mî lə·‘aḏ kî miš·pā·ṭî le·’ĕ·sōp̄ gō·w·yim lə·qā·ḇə·ṣî mam·lā·ḵō·wṯ liš·pōḵ ‘ă·lê·hem za‘·mî kōl ḥă·rō·wn ’ap·pî kî kāl- hā·’ā·reṣ tê·’ā·ḵêl bə·’êš qin·’ā·ṯîWLC · 8

A Faithful Remnant

9

For then I will restore pure lips to the peoples, that all may call upon the name of the LORD and serve Him shoulder to shoulder.

𐤊𐤉 𐤀𐤆 𐤀𐤄𐤐𐤊 𐤁𐤓𐤅𐤓𐤄 𐤔𐤐𐤄 𐤀𐤋 𐤏𐤌𐤉𐤌 𐤊𐤋𐤌 𐤋𐤒𐤓𐤀 𐤁𐤔𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤏𐤁𐤃𐤅 𐤔𐤊𐤌 𐤀𐤇𐤃

כִּֽי־ אָ֛ז אֶהְפֹּ֥ךְ בְרוּרָ֑ה שָׂפָ֣ה אֶל־ עַמִּ֖ים כֻלָּם֙ לִקְרֹ֤א בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לְעָבְד֖וֹ שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃ kî- ’āz ’eh·pōḵ ḇə·rū·rāh śā·p̄āh ’el- ‘am·mîm ḵul·lām liq·rō bə·šêm Yah·weh lə·‘ā·ḇə·ḏōw šə·ḵem ’e·ḥāḏWLC · 9

10

From beyond the rivers of Cush My worshipers, My scattered people, will bring Me an offering.

𐤌𐤏𐤁𐤓 𐤋𐤍𐤄𐤓𐤉 𐤊𐤅𐤔 𐤏𐤕𐤓𐤉 𐤐𐤅𐤑𐤉 𐤁𐤕 𐤉𐤅𐤁𐤋𐤅𐤍 𐤌𐤍𐤇𐤕𐤉

מֵעֵ֖בֶר לְנַֽהֲרֵי־ כ֑וּשׁ עֲתָרַי֙ פוּצַ֔י בַּת־ יוֹבִל֖וּן מִנְחָתִֽי׃ mê·‘ê·ḇer lə·na·hă·rê- ḵūš ‘ă·ṯā·ray p̄ū·ṣay baṯ- yō·w·ḇi·lūn min·ḥā·ṯîWLC · 10

11

On that day you will not be put to shame for any of the deeds by which you have transgressed against Me. For then I will remove from among you those who rejoice in their pride, and you will never again… be haughty on My holy mountain.

𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤋𐤀 𐤕𐤁𐤅𐤔𐤉 𐤌𐤊𐤋 𐤏𐤋𐤉𐤋𐤕𐤉𐤊 𐤀𐤔𐤓 𐤐𐤔𐤏𐤕 𐤁𐤉 𐤊𐤉 𐤀𐤆 𐤀𐤎𐤉𐤓 𐤌𐤒𐤓𐤁𐤊 𐤏𐤋𐤉𐤆𐤉 𐤂𐤀𐤅𐤕𐤊 𐤅𐤋𐤀 𐤕𐤅𐤎𐤐𐤉 𐤏𐤅𐤃 𐤋𐤂𐤁𐤄𐤄 𐤒𐤃𐤔𐤉 𐤁𐤄𐤓

הַה֗וּא בַּיּ֣וֹם לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ בִּ֑י כִּי־ אָ֣ז׀ אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ עַלִּיזֵי֙ גַּאֲוָתֵ֔ךְ וְלֹֽא־ תוֹסִ֧פִי ע֖וֹד לְגָבְהָ֛ה קָדְשִֽׁי׃ בְּהַ֥ר ha·hū bay·yō·wm lō ṯê·ḇō·wō·šî mik·kōl ‘ă·lî·lō·ṯa·yiḵ ’ă·šer pā·ša·‘at bî kî- ’āz ’ā·sîr miq·qir·bêḵ ‘al·lî·zê ga·’ă·wā·ṯêḵ wə·lō- ṯō·w·si·p̄î ‘ō·wḏ lə·ḡā·ḇə·hāh qāḏ·šî bə·harWLC · 11

12

But I will leave within you a meek and humble people, and they will trust in the name of the LORD.

𐤅𐤄𐤔𐤀𐤓𐤕𐤉 𐤁𐤒𐤓𐤁𐤊 𐤏𐤍𐤉 𐤅𐤃𐤋 𐤏𐤌 𐤅𐤇𐤎𐤅 𐤁𐤔𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄

וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ עָנִ֖י וָדָ֑ל עַ֥ם וְחָס֖וּ בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ wə·hiš·’ar·tî ḇə·qir·bêḵ ‘ā·nî wā·ḏāl ‘am wə·ḥā·sū bə·šêm Yah·wehWLC · 12

13

The remnant of Israel will no longer do wrong [or] speak lies, nor will a deceitful tongue be found in their mouths. But they will feed and lie down, with no one to make them tremble.”

𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤋𐤀 𐤉𐤏𐤔𐤅 𐤏𐤅𐤋𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅 𐤊𐤆𐤁 𐤅𐤋𐤀 𐤕𐤓𐤌𐤉𐤕 𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤉𐤌𐤑𐤀 𐤁𐤐𐤉𐤄𐤌 𐤊𐤉 𐤄𐤌𐤄 𐤉𐤓𐤏𐤅 𐤅𐤓𐤁𐤑𐤅 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤇𐤓𐤉𐤃𐤎

שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא־ יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ וְלֹא־ יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְלֹֽא־ תַּרְמִ֑ית לְשׁ֣וֹן יִמָּצֵ֥א בְּפִיהֶ֖ם כִּֽי־ הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ס šə·’ê·rîṯ yiś·rā·’êl lō- ya·‘ă·śū ‘aw·lāh wə·lō- yə·ḏab·bə·rū ḵā·zāḇ wə·lō- tar·mîṯ lə·šō·wn yim·mā·ṣê bə·p̄î·hem kî- hêm·māh yir·‘ū wə·rā·ḇə·ṣū wə·’ên ma·ḥă·rîḏWLC · 13

Israel’s Restoration

14

Sing for joy, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem!

𐤓𐤍𐤉 𐤁𐤕 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤄𐤓𐤉𐤏𐤅 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤔𐤌𐤇𐤉 𐤅𐤏𐤋𐤆𐤉 𐤁𐤊𐤋 𐤋𐤁 𐤁𐤕 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌

רָנִּי֙ בַּת־ צִיּ֔וֹן הָרִ֖יעוּ יִשְׂרָאֵ֑ל שִׂמְחִ֤י וְעָלְזִי֙ בְּכָל־ לֵ֔ב בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃ rān·nî baṯ- ṣî·yō·wn hā·rî·‘ū yiś·rā·’êl śim·ḥî wə·‘ā·lə·zî bə·ḵāl lêḇ baṯ yə·rū·šā·limWLC · 14

15

The LORD has taken away your punishment; He has turned back your enemy. Israel’s King, the LORD, is among you; no longer will you fear any harm.

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤎𐤉𐤓 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤊 𐤐𐤍𐤄 𐤀𐤉𐤁𐤊 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤌𐤋𐤊 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤒𐤓𐤁𐤊 𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉 𐤓𐤏

יְהוָה֙ הֵסִ֤יר מִשְׁפָּטַ֔יִךְ פִּנָּ֖ה אֹֽיְבֵ֑ךְ יִשְׂרָאֵ֤ל׀ מֶ֣לֶךְ יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לֹא־ עֽוֹד׃ תִֽירְאִ֥י רָ֖ע Yah·weh hê·sîr miš·pā·ṭa·yiḵ pin·nāh ’ō·yə·ḇêḵ yiś·rā·’êl me·leḵ Yah·weh bə·qir·bêḵ lō- ‘ō·wḏ ṯî·rə·’î rā‘WLC · 15

16

On that day they will say to Jerusalem: “Do not fear, O Zion; do not let your hands fall limp.

𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤀𐤋 𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤀𐤋 𐤉𐤃𐤉𐤊 𐤉𐤓𐤐𐤅

הַה֔וּא בַּיּ֣וֹם יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלִַ֖ם אַל־ תִּירָ֑אִי צִיּ֖וֹן אַל־ יָדָֽיִךְ׃ יִרְפּ֥וּ ha·hū bay·yō·wm yê·’ā·mêr lî·rū·šā·lim ’al- tî·rā·’î ṣî·yō·wn ’al- yā·ḏā·yiḵ yir·pūWLC · 16

17

The LORD your God is among you; He is mighty to save. He will rejoice over you with gladness; He will quiet [you] with His love; He will rejoice over you with singing.”

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊 𐤁𐤒𐤓𐤁𐤊 𐤂𐤁𐤅𐤓 𐤉𐤅𐤔𐤉𐤏 𐤉𐤔𐤉𐤔 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤁𐤔𐤌𐤇𐤄 𐤉𐤇𐤓𐤉𐤔 𐤁𐤀𐤄𐤁𐤕𐤅 𐤉𐤂𐤉𐤋 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤁𐤓𐤍𐤄

יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ בְּקִרְבֵּ֖ך גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ יָשִׂ֨ישׂ עָלַ֜יִךְ בְּשִׂמְחָ֗ה יַחֲרִישׁ֙ בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ יָגִ֥יל עָלַ֖יִךְ בְּרִנָּֽה׃ Yah·weh ’ĕ·lō·ha·yiḵ bə·qir·bēḵ gib·bō·wr yō·wō·šî·a‘ yā·śîś ‘ā·la·yiḵ bə·śim·ḥāh ya·ḥă·rîš bə·’a·hă·ḇā·ṯōw yā·ḡîl ‘ā·la·yiḵ bə·rin·nāhWLC · 17

18

“I will gather those among you who grieve over the appointed feasts, so that you will no longer suffer reproach

𐤀𐤎𐤐𐤕𐤉 𐤌𐤌𐤊 𐤍𐤅𐤂𐤉 𐤌𐤌𐤅𐤏𐤃 𐤄𐤉𐤅 𐤌𐤔𐤀𐤕 𐤇𐤓𐤐𐤄 𐤏𐤋𐤉𐤄

אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת חֶרְפָּֽה׃ עָלֶ֖יהָ ’ā·sap̄·tî mim·mêḵ nū·ḡê mim·mō·w·‘êḏ hā·yū maś·’êṯ ḥer·pāh ‘ā·le·hāWLC · 18

19

Behold, at that time, I will deal with all who afflict you. I will save the lame and gather the scattered; and I will appoint praise and fame for the disgraced throughout the earth.

𐤄𐤍𐤍𐤉 𐤄𐤄𐤉𐤀 𐤁𐤏𐤕 𐤏𐤔𐤄 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤌𐤏𐤍𐤉𐤊 𐤅𐤄𐤅𐤔𐤏𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤄𐤑𐤋𐤏𐤄 𐤀𐤒𐤁𐤑 𐤅𐤄𐤍𐤃𐤇𐤄 𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉𐤌 𐤋𐤕𐤄𐤋𐤄 𐤅𐤋𐤔𐤌 𐤁𐤔𐤕𐤌 𐤁𐤊𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑

הִנְנִ֥י הַהִ֑יא בָּעֵ֣ת עֹשֶׂ֛ה אֶת־ כָּל־ מְעַנַּ֖יִךְ וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶת־ הַצֹּלֵעָ֗ה אֲקַבֵּ֔ץ וְהַנִּדָּחָה֙ וְשַׂמְתִּים֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם בָּשְׁתָּֽם׃ בְּכָל־ הָאָ֖רֶץ hin·nî ha·hî bā·‘êṯ ‘ō·śeh ’eṯ- kāl- mə·‘an·na·yiḵ wə·hō·wō·ša‘·tî ’eṯ- haṣ·ṣō·lê·‘āh ’ă·qab·bêṣ wə·han·nid·dā·ḥāh wə·śam·tîm liṯ·hil·lāh ū·lə·šêm bā·šə·tām bə·ḵāl hā·’ā·reṣWLC · 19

20

At that time I will bring you in; yes, at that time I will gather you. For I will give you fame and praise among all the peoples of the earth when I restore your captives before your very eyes,” says the LORD.

𐤄𐤄𐤉𐤀 𐤁𐤏𐤕 𐤀𐤁𐤉𐤀 𐤀𐤕𐤊𐤌 𐤅𐤁𐤏𐤕 𐤒𐤁𐤑𐤉 𐤀𐤕𐤊𐤌 𐤊𐤉 𐤀𐤕𐤍 𐤀𐤕𐤊𐤌 𐤋𐤔𐤌 𐤅𐤋𐤕𐤄𐤋𐤄 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤌𐤉 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤁𐤔𐤅𐤁𐤉 𐤀𐤕 𐤔𐤁𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌 𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊𐤌 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄

הַהִיא֙ בָּעֵ֤ת אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם וּבָעֵ֖ת קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם כִּֽי־ אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה בְּכֹל֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ בְּשׁוּבִ֧י אֶת־ שְׁבוּתֵיכֶ֛ם לְעֵינֵיכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ha·hî bā·‘êṯ ’ā·ḇî ’eṯ·ḵem ū·ḇā·‘êṯ qab·bə·ṣî ’eṯ·ḵem kî- ’et·tên ’eṯ·ḵem lə·šêm wə·liṯ·hil·lāh bə·ḵōl ‘am·mê hā·’ā·reṣ bə·šū·ḇî ’eṯ- šə·ḇū·ṯê·ḵem lə·‘ê·nê·ḵem ’ā·mar Yah·wehWLC · 20


← Chapter 2 | Zephaniah