Chapter 7
Israel’s Great Misery
1
Woe is me! For I am like one gathering summer fruit at the gleaning of the vineyard; there [is no] cluster to eat, no early fig that I crave.
𐤀𐤋𐤋𐤉 𐤋𐤉 𐤊𐤉 𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉 𐤊𐤀𐤎𐤐𐤉 𐤒𐤉𐤑 𐤊𐤏𐤋𐤋𐤕 𐤁𐤑𐤉𐤓 𐤀𐤉𐤍 𐤀𐤔𐤊𐤅𐤋 𐤋𐤀𐤊𐤅𐤋 𐤁𐤊𐤅𐤓𐤄 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤀𐤅𐤕𐤄
אַ֣לְלַי לִ֗י כִּ֤י הָיִ֙יתִי֙ כְּאָסְפֵּי־ קַ֔יִץ כְּעֹלְלֹ֖ת בָּצִ֑יר אֵין־ אֶשְׁכּ֣וֹל לֶאֱכ֔וֹל בִּכּוּרָ֖ה נַפְשִֽׁי׃ אִוְּתָ֥ה ’al·lay lî kî hā·yî·ṯî kə·’ā·sə·pê- qa·yiṣ kə·‘ō·lə·lōṯ bā·ṣîr ’ên- ’eš·kō·wl le·’ĕ·ḵō·wl bik·kū·rāh nap̄·šî ’iw·wə·ṯāh — WLC · 1
2
The godly [man] has perished from the earth; there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; they hunt one another with a net.
𐤇𐤎𐤉𐤃 𐤀𐤁𐤃 𐤌𐤍 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤉𐤍 𐤅𐤉𐤔𐤓 𐤁𐤀𐤃𐤌 𐤊𐤋𐤌 𐤉𐤀𐤓𐤁𐤅 𐤋𐤃𐤌𐤉𐤌 𐤉𐤑𐤅𐤃𐤅 𐤀𐤉𐤔 𐤀𐤕 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤅 𐤇𐤓𐤌
חָסִיד֙ אָבַ֤ד מִן־ הָאָ֔רֶץ אָ֑יִן וְיָשָׁ֥ר בָּאָדָ֖ם כֻּלָּם֙ יֶאֱרֹ֔בוּ לְדָמִ֣ים יָצ֥וּדוּ אִ֥ישׁ אֶת־ אָחִ֖יהוּ חֵֽרֶם׃ ḥā·sîḏ ’ā·ḇaḏ min- hā·’ā·reṣ ’ā·yin wə·yā·šār bā·’ā·ḏām kul·lām ye·’ĕ·rō·ḇū lə·ḏā·mîm yā·ṣū·ḏū ’îš ’eṯ- ’ā·ḥî·hū ḥê·rem — WLC · 2
3
- Both hands are skilled at evil; the prince and the judge demand a bribe. When the powerful utters his evil desire, they all conspire together.
𐤏𐤋 𐤊𐤐𐤉𐤌 𐤋𐤄𐤉𐤈𐤉𐤁 𐤄𐤓𐤏 𐤄𐤔𐤓 𐤅𐤄𐤔𐤐𐤈 𐤔𐤀𐤋 𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤅𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋 𐤃𐤁𐤓 𐤄𐤅𐤀 𐤄𐤅𐤕 𐤍𐤐𐤔𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤁𐤕𐤅𐤄
עַל־ כַּפַּ֙יִם֙ לְהֵיטִ֔יב הָרַ֤ע הַשַּׂ֣ר וְהַשֹּׁפֵ֖ט שֹׁאֵ֔ל בַּשִׁלּ֑וּם וְהַגָּד֗וֹל דֹּבֵ֨ר ה֖וּא הַוַּ֥ת נַפְשׁ֛וֹ וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃ ‘al- kap·pa·yim lə·hê·ṭîḇ hā·ra‘ haś·śar wə·haš·šō·p̄êṭ šō·’êl ba·šil·lūm wə·hag·gā·ḏō·wl dō·ḇêr hū haw·waṯ nap̄·šōw way·‘ab·bə·ṯū·hā — WLC · 3
4
The best of them [is] like a brier; the most upright [is sharper] than a hedge of thorns. The day for your watchmen has come, [the day of] your visitation. Now is [the time] of their confusion.
𐤈𐤅𐤁𐤌 𐤊𐤇𐤃𐤒 𐤉𐤔𐤓 𐤌𐤌𐤎𐤅𐤊𐤄 𐤉𐤅𐤌 𐤌𐤑𐤐𐤉𐤊 𐤁𐤀𐤄 𐤐𐤒𐤃𐤕𐤊 𐤏𐤕𐤄 𐤕𐤄𐤉𐤄 𐤌𐤁𐤅𐤊𐤕𐤌
טוֹבָ֣ם כְּחֵ֔דֶק יָשָׁ֖ר מִמְּסוּכָ֑ה י֤וֹם מְצַפֶּ֙יךָ֙ בָ֔אָה פְּקֻדָּתְךָ֣ עַתָּ֥ה תִהְיֶ֖ה מְבוּכָתָֽם׃ ṭō·w·ḇām kə·ḥê·ḏeq yā·šār mim·mə·sū·ḵāh yō·wm mə·ṣap·pe·ḵā ḇā·’āh pə·qud·dā·ṯə·ḵā ‘at·tāh ṯih·yeh mə·ḇū·ḵā·ṯām — WLC · 4
5
Do not rely on a friend; do not trust in a companion. Seal the doors of your mouth from her who lies in your arms.
𐤀𐤋 𐤕𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅 𐤁𐤓𐤏 𐤀𐤋 𐤕𐤁𐤈𐤇𐤅 𐤁𐤀𐤋𐤅𐤐 𐤔𐤌𐤓 𐤐𐤕𐤇𐤉 𐤐𐤉𐤊 𐤌𐤔𐤊𐤁𐤕 𐤇𐤉𐤒𐤊
אַל־ תַּאֲמִ֣ינוּ בְרֵ֔עַ אַֽל־ תִּבְטְח֖וּ בְּאַלּ֑וּף שְׁמֹ֖ר פִּתְחֵי־ פִֽיךָ׃ מִשֹּׁכֶ֣בֶת חֵיקֶ֔ךָ ’al- ta·’ă·mî·nū ḇə·rê·a‘ ’al- tiḇ·ṭə·ḥū bə·’al·lūp̄ šə·mōr piṯ·ḥê- p̄î·ḵā miš·šō·ḵe·ḇeṯ ḥê·qe·ḵā — WLC · 5
6
For a son dishonors his father, a daughter rises against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. A man’s enemies [are] the members of his own household.
𐤊𐤉 𐤁𐤍 𐤌𐤍𐤁𐤋 𐤀𐤁 𐤁𐤕 𐤒𐤌𐤄 𐤁𐤀𐤌𐤄 𐤊𐤋𐤄 𐤁𐤇𐤌𐤕𐤄 𐤀𐤉𐤔 𐤀𐤉𐤁𐤉 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤕𐤅
כִּֽי־ בֵן֙ מְנַבֵּ֣ל אָ֔ב בַּ֚ת קָמָ֣ה בְאִמָּ֔הּ כַּלָּ֖ה בַּחֲמֹתָ֑הּ אִ֖ישׁ אֹיְבֵ֥י אַנְשֵׁ֥י בֵיתֽוֹ׃ kî- ḇên mə·nab·bêl ’āḇ baṯ qā·māh ḇə·’im·māh kal·lāh ba·ḥă·mō·ṯāh ’îš ’ō·yə·ḇê ’an·šê ḇê·ṯōw — WLC · 6
Israel’s Confession and Comfort
7
But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
𐤅𐤀𐤍𐤉 𐤀𐤑𐤐𐤄 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤅𐤇𐤉𐤋𐤄 𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤏𐤉 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤍𐤉
וַאֲנִי֙ אֲצַפֶּ֔ה בַּיהוָ֣ה אוֹחִ֖ילָה לֵאלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אֱלֹהָֽי׃ יִשְׁמָעֵ֖נִי wa·’ă·nî ’ă·ṣap·peh Yah·weh ’ō·w·ḥî·lāh lê·lō·hê yiš·‘î ’ĕ·lō·hāy yiš·mā·‘ê·nî — WLC · 7
8
Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will arise; though I sit in darkness, the LORD will be my light
𐤀𐤋 𐤕𐤔𐤌𐤇𐤉 𐤋𐤉 𐤀𐤉𐤁𐤕𐤉 𐤊𐤉 𐤍𐤐𐤋𐤕𐤉 𐤒𐤌𐤕𐤉 𐤊𐤉 𐤀𐤔𐤁 𐤁𐤇𐤔𐤊 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤅𐤓 𐤋𐤉𐤎
אַֽל־ תִּשְׂמְחִ֤י לִ֔י אֹיַ֙בְתִּי֙ כִּ֥י נָפַ֖לְתִּי קָ֑מְתִּי כִּֽי־ אֵשֵׁ֣ב בַּחֹ֔שֶׁךְ יְהוָ֖ה א֥וֹר לִֽי׃ס ’al- tiś·mə·ḥî lî ’ō·yaḇ·tî kî nā·p̄al·tî qā·mə·tî kî- ’ê·šêḇ ba·ḥō·šeḵ Yah·weh ’ō·wr lî — WLC · 8
9
Because I have sinned against Him, I must endure the rage of the LORD, until He argues my case and executes justice for me. He will bring me into the light; I will see His righteousness.
𐤊𐤉 𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉 𐤋𐤅 𐤀𐤔𐤀 𐤆𐤏𐤐 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤃 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤓𐤉𐤁 𐤓𐤉𐤁𐤉 𐤅𐤏𐤔𐤄 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉 𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀𐤍𐤉 𐤋𐤀𐤅𐤓 𐤀𐤓𐤀𐤄 𐤁𐤑𐤃𐤒𐤕𐤅
כִּ֥י חָטָ֖אתִי ל֑וֹ אֶשָּׂ֔א זַ֤עַף יְהוָה֙ עַד֩ אֲשֶׁ֨ר יָרִ֤יב רִיבִי֙ וְעָשָׂ֣ה מִשְׁפָּטִ֔י יוֹצִיאֵ֣נִי לָא֔וֹר אֶרְאֶ֖ה בְּצִדְקָתֽוֹ׃ kî ḥā·ṭā·ṯî lōw ’eś·śā za·‘ap̄ Yah·weh ‘aḏ ’ă·šer yā·rîḇ rî·ḇî wə·‘ā·śāh miš·pā·ṭî yō·w·ṣî·’ê·nî lā·’ō·wr ’er·’eh bə·ṣiḏ·qā·ṯōw — WLC · 9
10
Then my enemy will see and will be covered with shame— she who said to me, “Where is the LORD your God?” My eyes will see her; at that time she will be trampled like mud in the streets.
𐤀𐤉𐤁𐤕𐤉 𐤅𐤕𐤓𐤀 𐤅𐤕𐤊𐤎𐤄 𐤁𐤅𐤔𐤄 𐤄𐤀𐤌𐤓𐤄 𐤀𐤋𐤉 𐤀𐤉𐤅 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊 𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤕𐤓𐤀𐤉𐤍𐤄 𐤁𐤄 𐤏𐤕𐤄 𐤕𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤌𐤓𐤌𐤎 𐤊𐤈𐤉𐤈 𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
אֹיַ֙בְתִּי֙ וְתֵרֶ֤א וּתְכַסֶּ֣הָ בוּשָׁ֔ה הָאֹמְרָ֣ה אֵלַ֔י אַיּ֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יִךְ עֵינַי֙ תִּרְאֶ֣ינָּה בָּ֔הּ עַתָּ֛ה תִּֽהְיֶ֥ה לְמִרְמָ֖ס כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃ ’ō·yaḇ·tî wə·ṯê·re ū·ṯə·ḵas·se·hā ḇū·šāh hā·’ō·mə·rāh ’ê·lay ’ay·yōw Yah·weh ’ĕ·lō·hā·yiḵ ‘ê·nay tir·’en·nāh bāh ‘at·tāh tih·yeh lə·mir·mās kə·ṭîṭ ḥū·ṣō·wṯ — WLC · 10
11
The day for rebuilding your walls will come— the day for extending your boundary.
𐤉𐤅𐤌 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤕 𐤂𐤃𐤓𐤉𐤊 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤓𐤇𐤒 𐤇𐤒
י֖וֹם לִבְנ֣וֹת גְּדֵרָ֑יִךְ הַה֖וּא י֥וֹם יִרְחַק־ חֹֽק׃ yō·wm liḇ·nō·wṯ gə·ḏê·rā·yiḵ ha·hū yō·wm yir·ḥaq- ḥōq — WLC · 11
12
On that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates, from sea to sea and mountain to mountain.
𐤄𐤅𐤀 𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤅𐤏𐤃𐤉𐤊 𐤋𐤌𐤍𐤉 𐤀𐤔𐤅𐤓 𐤅𐤏𐤓𐤉 𐤌𐤑𐤅𐤓 𐤅𐤋𐤌𐤍𐤉 𐤌𐤑𐤅𐤓 𐤅𐤏𐤃 𐤍𐤄𐤓 𐤅𐤉𐤌 𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤓 𐤄𐤄𐤓
הוּא֙ י֥וֹם יָב֔וֹא וְעָדֶ֣יךָ לְמִנִּ֥י אַשּׁ֖וּר וְעָרֵ֣י מָצ֑וֹר וּלְמִנִּ֤י מָצוֹר֙ וְעַד־ נָהָ֔ר וְיָ֥ם מִיָּ֖ם וְהַ֥ר הָהָֽר׃ hū yō·wm yā·ḇō·w wə·‘ā·ḏe·ḵā lə·min·nî ’aš·šūr wə·‘ā·rê mā·ṣō·wr ū·lə·min·nî mā·ṣō·wr wə·‘aḏ- nā·hār wə·yām mî·yām wə·har hā·hār — WLC · 12
13
Then the earth will become desolate because of its inhabitants, as the fruit of their deeds.
𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤋𐤔𐤌𐤌𐤄 𐤏𐤋 𐤉𐤔𐤁𐤉𐤄 𐤌𐤐𐤓𐤉 𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉𐤄𐤌𐤎
הָאָ֛רֶץ וְהָיְתָ֥ה לִשְׁמָמָ֖ה עַל־ יֹֽשְׁבֶ֑יהָ מִפְּרִ֖י מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ס hā·’ā·reṣ wə·hā·yə·ṯāh liš·mā·māh ‘al- yō·šə·ḇe·hā mip·pə·rî ma·‘al·lê·hem — WLC · 13
God’s Compassion on Israel
14
Shepherd with Your staff Your people, the flock of Your inheritance. They live alone in a woodland, surrounded by pastures. Let them graze in Bashan and Gilead, as in the days of old.
𐤓𐤏𐤄 𐤁𐤔𐤁𐤈𐤊 𐤏𐤌𐤊 𐤑𐤀𐤍 𐤍𐤇𐤋𐤕𐤊 𐤔𐤊𐤍𐤉 𐤋𐤁𐤃𐤃 𐤉𐤏𐤓 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤊𐤓𐤌𐤋 𐤉𐤓𐤏𐤅 𐤁𐤔𐤍 𐤅𐤂𐤋𐤏𐤃 𐤊𐤉𐤌𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤌
רְעֵ֧ה בְשִׁבְטֶ֗ךָ עַמְּךָ֣ צֹ֚אן נַֽחֲלָתֶ֔ךָ שֹׁכְנִ֣י לְבָדָ֔ד יַ֖עַר בְּת֣וֹךְ כַּרְמֶ֑ל יִרְע֥וּ בָשָׁ֛ן וְגִלְעָ֖ד כִּימֵ֥י עוֹלָֽם׃ rə·‘êh ḇə·šiḇ·ṭe·ḵā ‘am·mə·ḵā ṣōn na·ḥă·lā·ṯe·ḵā šō·ḵə·nî lə·ḇā·ḏāḏ ya·‘ar bə·ṯō·wḵ kar·mel yir·‘ū ḇā·šān wə·ḡil·‘āḏ kî·mê ‘ō·w·lām — WLC · 14
15
As in the days when you came out vvv of Egypt, I will show My wonders.
𐤊𐤉𐤌𐤉 𐤑𐤀𐤕𐤊 𐤌𐤀𐤓𐤑 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤓𐤀𐤍𐤅 𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕
כִּימֵ֥י צֵאתְךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אַרְאֶ֖נּוּ נִפְלָאֽוֹת׃ kî·mê ṣê·ṯə·ḵā mê·’e·reṣ miṣ·rā·yim ’ar·’en·nū nip̄·lā·’ō·wṯ — WLC · 15
16
Nations will see and be ashamed, deprived of all their might. They will put their hands over their mouths, and their ears will become deaf.
𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤅𐤉𐤁𐤔𐤅 𐤌𐤊𐤋 𐤂𐤁𐤅𐤓𐤕𐤌 𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅 𐤉𐤃 𐤏𐤋 𐤐𐤄 𐤀𐤆𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤕𐤇𐤓𐤔𐤍𐤄
גוֹיִם֙ יִרְא֤וּ וְיֵבֹ֔שׁוּ מִכֹּ֖ל גְּבֽוּרָתָ֑ם יָשִׂ֤ימוּ יָד֙ עַל־ פֶּ֔ה אָזְנֵיהֶ֖ם תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃ ḡō·w·yim yir·’ū wə·yê·ḇō·šū mik·kōl gə·ḇū·rā·ṯām yā·śî·mū yāḏ ‘al- peh ’ā·zə·nê·hem te·ḥĕ·raš·nāh — WLC · 16
17
They will lick the dust like a snake, like reptiles slithering on the ground. They will come trembling from their strongholds in the presence of the LORD our God; they will tremble in fear of You.
𐤉𐤋𐤇𐤊𐤅 𐤏𐤐𐤓 𐤊𐤍𐤇𐤔 𐤊𐤆𐤇𐤋𐤉 𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤓𐤂𐤆𐤅 𐤌𐤌𐤎𐤂𐤓𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤀𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅 𐤉𐤐𐤇𐤃𐤅 𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤌𐤌𐤊
יְלַחֲכ֤וּ עָפָר֙ כַּנָּחָ֔שׁ כְּזֹחֲלֵ֣י אֶ֔רֶץ יִרְגְּז֖וּ מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם אֶל־ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ יִפְחָ֔דוּ וְיִֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃ yə·la·ḥă·ḵū ‘ā·p̄ār kan·nā·ḥāš kə·zō·ḥă·lê ’e·reṣ yir·gə·zū mim·mis·gə·rō·ṯê·hem ’el- Yah·weh ’ĕ·lō·hê·nū yip̄·ḥā·ḏū wə·yir·’ū mim·me·kā — WLC · 17
18
Who is a God like You, who pardons iniquity and passes over the transgression of the remnant of His inheritance— who does not retain His anger forever, because He delights in loving devotion?
𐤌𐤉 𐤀𐤋 𐤊𐤌𐤅𐤊 𐤍𐤔𐤀 𐤏𐤅𐤍 𐤅𐤏𐤁𐤓 𐤏𐤋 𐤐𐤔𐤏 𐤋𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕 𐤍𐤇𐤋𐤕𐤅 𐤋𐤀 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤀𐤐𐤅 𐤋𐤏𐤃 𐤊𐤉 𐤄𐤅𐤀 𐤇𐤐𐤑 𐤇𐤎𐤃
מִי־ אֵ֣ל כָּמ֗וֹךָ נֹשֵׂ֤א עָוֺן֙ וְעֹבֵ֣ר עַל־ פֶּ֔שַׁע לִשְׁאֵרִ֖ית נַחֲלָת֑וֹ לֹא־ הֶחֱזִ֤יק אַפּ֔וֹ לָעַד֙ כִּֽי־ הֽוּא׃ חָפֵ֥ץ חֶ֖סֶד mî- ’êl kā·mō·w·ḵā nō·śê ‘ā·wōn wə·‘ō·ḇêr ‘al- pe·ša‘ liš·’ê·rîṯ na·ḥă·lā·ṯōw lō- he·ḥĕ·zîq ’ap·pōw lā·‘aḏ kî- hū ḥā·p̄êṣ ḥe·seḏ — WLC · 18
19
He will again have compassion on us; He will vanquish our iniquities. You will cast out all our sins into the depths of the sea.
𐤉𐤔𐤅𐤁 𐤉𐤓𐤇𐤌𐤍𐤅 𐤉𐤊𐤁𐤔 𐤏𐤅𐤍𐤕𐤉𐤍𐤅 𐤅𐤕𐤔𐤋𐤉𐤊 𐤊𐤋 𐤇𐤈𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤁𐤌𐤑𐤋𐤅𐤕 𐤉𐤌
יָשׁ֣וּב יְרַֽחֲמֵ֔נוּ יִכְבֹּ֖שׁ עֲוֺֽנֹתֵ֑ינוּ וְתַשְׁלִ֛יךְ כָּל־ חַטֹּאותָֽם׃ בִּמְצֻל֥וֹת יָ֖ם yā·šūḇ yə·ra·ḥă·mê·nū yiḵ·bōš ‘ă·wō·nō·ṯê·nū wə·ṯaš·lîḵ kāl- ḥaṭ·ṭō·w·ṯām bim·ṣu·lō·wṯ yām — WLC · 19
20
You will show faithfulness to Jacob and loving devotion to Abraham, as You swore to our fathers from the days of old.
𐤕𐤕𐤍 𐤀𐤌𐤕 𐤋𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤇𐤎𐤃 𐤋𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕 𐤋𐤀𐤁𐤕𐤉𐤍𐤅 𐤌𐤉𐤌𐤉 𐤒𐤃𐤌
תִּתֵּ֤ן אֱמֶת֙ לְיַֽעֲקֹ֔ב חֶ֖סֶד לְאַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁר־ נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַאֲבֹתֵ֖ינוּ מִ֥ימֵי קֶֽדֶם׃ tit·tên ’ĕ·meṯ lə·ya·‘ă·qōḇ ḥe·seḏ lə·’aḇ·rā·hām ’ă·šer- niš·ba‘·tā la·’ă·ḇō·ṯê·nū mî·mê qe·ḏem — WLC · 20