← Amos | 2 →

Chapter 1

Judgment on Israel’s Neighbors

1

[These are] the words of Amos, who was among the sheepherders of Tekoa— what he saw concerning Israel two years before the earthquake, in the days [when] Uzziah [was] king of Judah… and Jeroboam son of Jehoash [was] king of Israel.

𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤎 𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤉𐤄 𐤁𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌 𐤌𐤕𐤒𐤅𐤏 𐤀𐤔𐤓 𐤇𐤆𐤄 𐤏𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤔𐤍𐤕𐤉𐤌 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤓𐤏𐤔 𐤁𐤉𐤌𐤉 𐤏𐤆𐤉𐤄 𐤌𐤋𐤊 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤅𐤁𐤉𐤌𐤉 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌 𐤁𐤍 𐤉𐤅𐤀𐤔 𐤌𐤋𐤊 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋

דִּבְרֵ֣י עָמ֔וֹס אֲשֶׁר־ הָיָ֥ה בַנֹּקְדִ֖ים מִתְּק֑וֹעַ אֲשֶׁר֩ חָזָ֨ה עַל־ יִשְׂרָאֵ֜ל שְׁנָתַ֖יִם לִפְנֵ֥י הָרָֽעַשׁ׃ בִּימֵ֣י׀ עֻזִיָּ֣ה מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֗ה וּבִימֵ֞י יָרָבְעָ֤ם בֶּן־ יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל diḇ·rê ‘ā·mō·ws ’ă·šer- hā·yāh ḇan·nō·qə·ḏîm mit·tə·qō·w·a‘ ’ă·šer ḥā·zāh ‘al- yiś·rā·’êl šə·nā·ṯa·yim lip̄·nê hā·rā·‘aš bî·mê ʿu·zī·yå̄h me·leḵ- yə·hū·ḏāh ū·ḇî·mê yā·rā·ḇə·‘ām ben- yō·w·’āš me·leḵ yiś·rā·’êlWLC · 1

2

He said: “The LORD roars from Zion and raises His voice from Jerusalem; the pastures of the shepherds mourn, and the summit of Carmel withers.”

𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤔𐤀𐤂 𐤌𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤉𐤕𐤍 𐤒𐤅𐤋𐤅 𐤅𐤌𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤍𐤀𐤅𐤕 𐤄𐤓𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤁𐤋𐤅 𐤓𐤀𐤔 𐤄𐤊𐤓𐤌𐤋𐤐 𐤅𐤉𐤁𐤔

וַיֹּאמַ֓ר׀ יְהוָה֙ יִשְׁאָ֔ג מִצִיּ֣וֹן יִתֵּ֣ן קוֹל֑וֹ וּמִירוּשָׁלִַ֖ם נְא֣וֹת הָרֹעִ֔ים וְאָֽבְלוּ֙ רֹ֥אשׁ הַכַּרְמֶֽל׃פ וְיָבֵ֖שׁ way·yō·mar Yah·weh yiš·’āḡ mi·ṣī·yōn yit·tên qō·w·lōw ū·mî·rū·šā·lim nə·’ō·wṯ hā·rō·‘îm wə·’ā·ḇə·lū rōš hak·kar·mel wə·yā·ḇêšWLC · 2

3

This is what the LORD says: “For three transgressions of Damascus, even four, I will not revoke [My judgment], because they threshed Gilead with sledges of iron.

𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤐𐤔𐤏𐤉 𐤃𐤌𐤔𐤒 𐤅𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤋𐤀 𐤀𐤔𐤉𐤁𐤍𐤅 𐤏𐤋 𐤃𐤅𐤔𐤌 𐤄𐤂𐤋𐤏𐤃 𐤀𐤕 𐤁𐤇𐤓𐤑𐤅𐤕 𐤄𐤁𐤓𐤆𐤋

כֹּ֚ה יְהוָ֔ה אָמַ֣ר עַל־ שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י דַמֶּ֔שֶׂק וְעַל־ אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־ דּוּשָׁ֛ם הַגִּלְעָֽד׃ אֶת־ בַּחֲרֻצ֥וֹת הַבַּרְזֶ֖ל kōh Yah·weh ’ā·mar ‘al- šə·lō·šāh piš·‘ê ḏam·me·śeq wə·‘al- ’ar·bā·‘āh lō ’ă·šî·ḇen·nū ‘al- dū·šām hag·gil·‘āḏ ’eṯ- ba·ḥă·ru·ṣō·wṯ hab·bar·zelWLC · 3

4

So I will send fire upon the house of Hazael to consume the citadels of Ben-hadad.

𐤅𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤔 𐤁𐤁𐤉𐤕 𐤇𐤆𐤀𐤋 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤀𐤓𐤌𐤍𐤅𐤕 𐤁𐤍 𐤄𐤃𐤃

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּבֵ֣ית חֲזָאֵ֑ל וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בֶּן־ הֲדָֽד׃ wə·šil·laḥ·tî ’êš bə·ḇêṯ ḥă·zā·’êl wə·’ā·ḵə·lāh ’ar·mə·nō·wṯ ben- hă·ḏāḏWLC · 4

5

I will break down the gates of Damascus; I will cut off the ruler from the Valley of Aven… and the one who wields the scepter in Beth-eden… The people of Aram will be exiled to Kir,” says the LORD.

𐤅𐤔𐤁𐤓𐤕𐤉 𐤁𐤓𐤉𐤇 𐤃𐤌𐤔𐤒 𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉 𐤉𐤅𐤔𐤁 𐤌𐤁𐤒𐤏𐤕 𐤀𐤅𐤍 𐤅𐤕𐤅𐤌𐤊 𐤔𐤁𐤈 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤃𐤍 𐤏𐤌 𐤀𐤓𐤌 𐤅𐤂𐤋𐤅 𐤒𐤉𐤓𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤐

וְשָֽׁבַרְתִּי֙ בְּרִ֣יחַ דַּמֶּ֔שֶׂק וְהִכְרַתִּ֤י יוֹשֵׁב֙ מִבִּקְעַת־ אָ֔וֶן וְתוֹמֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מִבֵּ֣ית עֶ֑דֶן עַם־ אֲרָ֛ם וְגָל֧וּ קִ֖ירָה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃פ wə·šā·ḇar·tî bə·rî·aḥ dam·me·śeq wə·hiḵ·rat·tî yō·wō·šêḇ mib·biq·‘aṯ- ’ā·wen wə·ṯō·w·mêḵ šê·ḇeṭ mib·bêṯ ‘e·ḏen ‘am- ’ă·rām wə·ḡā·lū qî·rāh ’ā·mar Yah·wehWLC · 5

6

This is what the LORD says: “For three transgressions of Gaza, even four, I will not revoke [My judgment], because they exiled a whole population, delivering [them] up to Edom.

𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤐𐤔𐤏𐤉 𐤏𐤆𐤄 𐤅𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤋𐤀 𐤀𐤔𐤉𐤁𐤍𐤅 𐤏𐤋 𐤄𐤂𐤋𐤅𐤕𐤌 𐤔𐤋𐤌𐤄 𐤂𐤋𐤅𐤕 𐤋𐤄𐤎𐤂𐤉𐤓 𐤋𐤀𐤃𐤅𐤌

כֹּ֚ה יְהוָ֔ה אָמַ֣ר עַל־ שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י עַזָּ֔ה וְעַל־ אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־ הַגְלוֹתָ֛ם שְׁלֵמָ֖ה גָּל֥וּת לְהַסְגִּ֥יר לֶאֱדֽוֹם׃ kōh Yah·weh ’ā·mar ‘al- šə·lō·šāh piš·‘ê ‘az·zāh wə·‘al- ’ar·bā·‘āh lō ’ă·šî·ḇen·nū ‘al- haḡ·lō·w·ṯām šə·lê·māh gā·lūṯ lə·has·gîr le·’ĕ·ḏō·wmWLC · 6

7

So I will send fire upon the walls of Gaza, to consume its citadels.

𐤅𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤔 𐤁𐤇𐤅𐤌𐤕 𐤏𐤆𐤄 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤀𐤓𐤌𐤍𐤕𐤉𐤄

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ wə·šil·laḥ·tî ’êš bə·ḥō·w·maṯ ‘az·zāh wə·’ā·ḵə·lāh ’ar·mə·nō·ṯe·hāWLC · 7

8

I will cut off the ruler of Ashdod and the one who wields the scepter in Ashkelon. I will turn My hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish,” says the Lord GOD.

𐤅𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉 𐤉𐤅𐤔𐤁 𐤌𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤕𐤅𐤌𐤊 𐤔𐤁𐤈 𐤌𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍 𐤅𐤄𐤔𐤉𐤁𐤅𐤕𐤉 𐤉𐤃𐤉 𐤏𐤋 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍 𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤁𐤃𐤅 𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤐

וְהִכְרַתִּ֤י יוֹשֵׁב֙ מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד וְתוֹמֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן וַהֲשִׁיב֨וֹתִי יָדִ֜י עַל־ עֶקְר֗וֹן שְׁאֵרִ֣ית פְּלִשְׁתִּ֔ים וְאָֽבְדוּ֙ אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃פ wə·hiḵ·rat·tî yō·wō·šêḇ mê·’aš·dō·wḏ wə·ṯō·w·mêḵ šê·ḇeṭ mê·’aš·qə·lō·wn wa·hă·šî·ḇō·w·ṯî yā·ḏî ‘al- ‘eq·rō·wn šə·’ê·rîṯ pə·liš·tîm wə·’ā·ḇə·ḏū ’ā·mar ’ă·ḏō·nāy Yah·wehWLC · 8

9

This is what the LORD says: “For three transgressions of Tyre, even four, I will not revoke [My judgment], because they delivered up a whole congregation of exiles to Edom and broke… a covenant of brotherhood.

𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤐𐤔𐤏𐤉 𐤑𐤓 𐤅𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤋𐤀 𐤀𐤔𐤉𐤁𐤍𐤅 𐤏𐤋 𐤄𐤎𐤂𐤉𐤓𐤌 𐤔𐤋𐤌𐤄 𐤂𐤋𐤅𐤕 𐤋𐤀𐤃𐤅𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤆𐤊𐤓𐤅 𐤁𐤓𐤉𐤕 𐤀𐤇𐤉𐤌

כֹּ֚ה יְהוָ֔ה אָמַ֣ר עַל־ שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵי־ צֹ֔ר וְעַל־ אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַֽל־ הַסְגִּירָ֞ם שְׁלֵמָה֙ גָּל֤וּת לֶאֱד֔וֹם וְלֹ֥א זָכְר֖וּ בְּרִ֥ית אַחִֽים׃ kōh Yah·weh ’ā·mar ‘al- šə·lō·šāh piš·‘ê- ṣōr wə·‘al- ’ar·bā·‘āh lō ’ă·šî·ḇen·nū ‘al- has·gî·rām šə·lê·māh gā·lūṯ le·’ĕ·ḏō·wm wə·lō zā·ḵə·rū bə·rîṯ ’a·ḥîmWLC · 9

10

So I will send fire upon the walls of Tyre to consume its citadels.”

𐤅𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤔 𐤁𐤇𐤅𐤌𐤕 𐤑𐤓 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤀𐤓𐤌𐤍𐤕𐤉𐤄𐤐

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּח֣וֹמַת צֹ֑ר וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃פ wə·šil·laḥ·tî ’êš bə·ḥō·w·maṯ ṣōr wə·’ā·ḵə·lāh ’ar·mə·nō·ṯe·hāWLC · 10

11

This is what the LORD says: “For three transgressions of Edom, even four, I will not revoke [My judgment], because he pursued his brother with the sword and stifled all compassion; his anger raged continually, and his fury flamed incessantly.

𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤐𐤔𐤏𐤉 𐤀𐤃𐤅𐤌 𐤅𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤋𐤀 𐤀𐤔𐤉𐤁𐤍𐤅 𐤏𐤋 𐤓𐤃𐤐𐤅 𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤁𐤇𐤓𐤁 𐤅𐤔𐤇𐤕 𐤓𐤇𐤌𐤉𐤅 𐤀𐤐𐤅 𐤅𐤉𐤈𐤓𐤐 𐤋𐤏𐤃 𐤅𐤏𐤁𐤓𐤕𐤅 𐤔𐤌𐤓𐤄 𐤍𐤑𐤇

כֹּ֚ה יְהוָ֔ה אָמַ֣ר עַל־ שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י אֱד֔וֹם וְעַל־ אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־ רָדְפ֨וֹ אָחִיו֙ בַחֶ֤רֶב וְשִׁחֵ֣ת רַחֲמָ֔יו אַפּ֔וֹ וַיִּטְרֹ֤ף לָעַד֙ וְעֶבְרָת֖וֹ שְׁמָ֥רָה נֶֽצַח׃ kōh Yah·weh ’ā·mar ‘al- šə·lō·šāh piš·‘ê ’ĕ·ḏō·wm wə·‘al- ’ar·bā·‘āh lō ’ă·šî·ḇen·nū ‘al- rā·ḏə·p̄ōw ’ā·ḥîw ḇa·ḥe·reḇ wə·ši·ḥêṯ ra·ḥă·māw ’ap·pōw way·yiṭ·rōp̄ lā·‘aḏ wə·‘eḇ·rā·ṯōw šə·mā·rāh ne·ṣaḥWLC · 11

12

So I will send fire upon Teman to consume the citadels of Bozrah.”

𐤅𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤔 𐤁𐤕𐤉𐤌𐤍 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤀𐤓𐤌𐤍𐤅𐤕 𐤁𐤑𐤓𐤄𐤐

וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּתֵימָ֑ן וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בָּצְרָֽה׃פ wə·šil·laḥ·tî ’êš bə·ṯê·mān wə·’ā·ḵə·lāh ’ar·mə·nō·wṯ bāṣ·rāhWLC · 12

13

This is what the LORD says: “For three transgressions of the Ammonites…, even four, I will not revoke [My judgment], because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.

𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤐𐤔𐤏𐤉 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤋𐤀 𐤀𐤔𐤉𐤁𐤍𐤅 𐤏𐤋 𐤁𐤒𐤏𐤌 𐤄𐤓𐤅𐤕 𐤄𐤂𐤋𐤏𐤃 𐤋𐤌𐤏𐤍 𐤄𐤓𐤇𐤉𐤁 𐤀𐤕 𐤂𐤁𐤅𐤋𐤌

כֹּ֚ה יְהוָ֔ה אָמַ֣ר עַל־ שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י בְנֵֽי־ עַמּ֔וֹן וְעַל־ אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־ בִּקְעָם֙ הָר֣וֹת הַגִּלְעָ֔ד לְמַ֖עַן הַרְחִ֥יב אֶת־ גְּבוּלָֽם׃ kōh Yah·weh ’ā·mar ‘al- šə·lō·šāh piš·‘ê ḇə·nê- ‘am·mō·wn wə·‘al- ’ar·bā·‘āh lō ’ă·šî·ḇen·nū ‘al- biq·‘ām hā·rō·wṯ hag·gil·‘āḏ lə·ma·‘an har·ḥîḇ ’eṯ- gə·ḇū·lāmWLC · 13

14

So I will kindle a fire in the walls of Rabbah to consume its citadels amid war cries on the day of battle and a violent wind on the day of tempest.

𐤅𐤄𐤑𐤕𐤉 𐤀𐤔 𐤁𐤇𐤅𐤌𐤕 𐤓𐤁𐤄 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤀𐤓𐤌𐤍𐤅𐤕𐤉𐤄 𐤁𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤁𐤎𐤏𐤓 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤎𐤅𐤐𐤄

וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּחוֹמַ֣ת רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ בִּתְרוּעָה֙ בְּי֣וֹם מִלְחָמָ֔ה בְּסַ֖עַר בְּי֥וֹם סוּפָֽה wə·hiṣ·ṣat·tî ’êš bə·ḥō·w·maṯ rab·bāh wə·’ā·ḵə·lāh ’ar·mə·nō·w·ṯe·hā biṯ·rū·‘āh bə·yō·wm mil·ḥā·māh bə·sa·‘ar bə·yō·wm sū·p̄å̄hWLC · 14

15

Their king will go into exile he and his princes together,” says the LORD.

𐤌𐤋𐤊𐤌 𐤅𐤄𐤋𐤊 𐤁𐤂𐤅𐤋𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤅𐤔𐤓𐤉𐤅 𐤉𐤇𐤃𐤅 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤐

מַלְכָּ֖ם וְהָלַ֥ךְ בַּגּוֹלָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃פ mal·kām wə·hā·laḵ bag·gō·w·lāh hū wə·śā·rāw yaḥ·dāw ’ā·mar Yah·wehWLC · 15


Amos | Chapter 2 →