← 11 | ← Jeremiah | 13 →
Chapter 12
The Prosperity of the Wicked
1
Righteous [are] You, O LORD, when I plead before You. Yet about [Your] judgments I wish to contend with You: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless… live at ease?
𐤑𐤃𐤉𐤒 𐤀𐤕𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤊𐤉 𐤀𐤓𐤉𐤁 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤀𐤊 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌 𐤀𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤅𐤕𐤊 𐤌𐤃𐤅𐤏 𐤃𐤓𐤊 𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤑𐤋𐤇𐤄 𐤁𐤂𐤃 𐤊𐤋 𐤁𐤂𐤃𐤉 𐤔𐤋𐤅
צַדִּ֤יק אַתָּה֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אָרִ֖יב אֵלֶ֑יךָ אַ֤ךְ מִשְׁפָּטִים֙ אֲדַבֵּ֣ר אוֹתָ֔ךְ מַדּ֗וּעַ דֶּ֤רֶךְ רְשָׁעִים֙ צָלֵ֔חָה בָֽגֶד׃ כָּל־ בֹּ֥גְדֵי שָׁל֖וּ ṣad·dîq ’at·tāh Yah·weh kî ’ā·rîḇ ’ê·le·ḵā ’aḵ miš·pā·ṭîm ’ă·ḏab·bêr ’ō·w·ṯāḵ mad·dū·a‘ de·reḵ rə·šā·‘îm ṣā·lê·ḥāh ḇā·ḡeḏ kāl- bō·ḡə·ḏê šā·lū — WLC · 1
2
You planted them, and they have taken root. They have grown and produced fruit… You are ever on their lips, but far from their hearts.
𐤍𐤈𐤏𐤕𐤌 𐤂𐤌 𐤔𐤓𐤔𐤅 𐤉𐤋𐤊𐤅 𐤂𐤌 𐤏𐤔𐤅 𐤐𐤓𐤉 𐤒𐤓𐤅𐤁 𐤀𐤕𐤄 𐤁𐤐𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤓𐤇𐤅𐤒 𐤌𐤊𐤋𐤉𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌
נְטַעְתָּם֙ גַּם־ שֹׁרָ֔שׁוּ יֵלְכ֖וּ גַּם־ עָ֣שׂוּ פֶ֑רִי קָר֤וֹב אַתָּה֙ בְּפִיהֶ֔ם וְרָח֖וֹק מִכִּלְיוֹתֵיהֶֽם׃ nə·ṭa‘·tām gam- šō·rā·šū yê·lə·ḵū gam- ‘ā·śū p̄e·rî qā·rō·wḇ ’at·tāh bə·p̄î·hem wə·rā·ḥō·wq mik·kil·yō·w·ṯê·hem — WLC · 2
3
But You know me, O LORD; You see me and test my heart toward You. Drag away [the wicked] like sheep to the slaughter and set them apart for the day of carnage.
𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤉𐤃𐤏𐤕𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤕𐤓𐤀𐤍𐤉 𐤅𐤁𐤇𐤍𐤕 𐤋𐤁𐤉 𐤀𐤕𐤊 𐤄𐤕𐤒𐤌 𐤊𐤑𐤀𐤍 𐤋𐤈𐤁𐤇𐤄 𐤅𐤄𐤒𐤃𐤔𐤌 𐤋𐤉𐤅𐤌 𐤄𐤓𐤂𐤄𐤎
וְאַתָּ֤ה יְדַעְתָּ֔נִי יְהוָה֙ תִּרְאֵ֕נִי וּבָחַנְתָּ֥ לִבִּ֖י אִתָּ֑ךְ הַתִּקֵם֙ כְּצֹ֣אן לְטִבְחָ֔ה וְהַקְדִּשֵׁ֖ם לְי֥וֹם הֲרֵגָֽה׃ס wə·’at·tāh yə·ḏa‘·tā·nî Yah·weh tir·’ê·nî ū·ḇā·ḥan·tā lib·bî ’it·tāḵ hat·ti·qêm kə·ṣōn lə·ṭiḇ·ḥāh wə·haq·di·šêm lə·yō·wm hă·rê·ḡāh — WLC · 3
4
How long… will the land mourn and the grass of every field be withered? Because of the evil of its residents the animals and birds have been swept away, for the people have said, “He cannot see what our end will be.”
𐤏𐤃 𐤌𐤕𐤉 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤕𐤀𐤁𐤋 𐤅𐤏𐤔𐤁 𐤊𐤋 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤉𐤉𐤁𐤔 𐤌𐤓𐤏𐤕 𐤉𐤔𐤁𐤉 𐤁𐤄 𐤁𐤄𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤅𐤐 𐤎𐤐𐤕𐤄 𐤊𐤉 𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤋𐤀 𐤉𐤓𐤀𐤄 𐤀𐤕 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕𐤍𐤅
עַד־ מָתַי֙ הָאָ֔רֶץ תֶּאֱבַ֣ל וְעֵ֥שֶׂב כָּל־ הַשָּׂדֶ֖ה יִיבָ֑שׁ מֵרָעַ֣ת יֹֽשְׁבֵי־ בָ֗הּ בְהֵמוֹת֙ וָע֔וֹף סָפְתָ֤ה כִּ֣י אָמְר֔וּ לֹ֥א יִרְאֶ֖ה אֶת־ אַחֲרִיתֵֽנוּ׃ ‘aḏ- mā·ṯay hā·’ā·reṣ te·’ĕ·ḇal wə·‘ê·śeḇ kāl- haś·śā·ḏeh yî·ḇāš mê·rā·‘aṯ yō·šə·ḇê- ḇāh ḇə·hê·mō·wṯ wā·‘ō·wp̄ sā·p̄ə·ṯāh kî ’ā·mə·rū lō yir·’eh ’eṯ- ’a·ḥă·rî·ṯê·nū — WLC · 4
God’s Answer to Jeremiah
5
“If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in a peaceful land, how will you do in the thickets of the Jordan?
𐤊𐤉 𐤓𐤑𐤕𐤄 𐤀𐤕 𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤋𐤀𐤅𐤊 𐤅𐤀𐤉𐤊 𐤕𐤕𐤇𐤓𐤄 𐤀𐤕 𐤄𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌 𐤀𐤕𐤄 𐤁𐤅𐤈𐤇 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤅𐤁𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤀𐤉𐤊 𐤕𐤏𐤔𐤄 𐤁𐤂𐤀𐤅𐤍 𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍
כִּ֣י רַ֙צְתָּה֙ אֶת־ רַגְלִ֥ים׀ וַיַּלְא֔וּךָ וְאֵ֥יךְ תְּתַֽחֲרֶ֖ה אֶת־ הַסּוּסִ֑ים אַתָּ֣ה בוֹטֵ֔חַ שָׁלוֹם֙ וּבְאֶ֤רֶץ וְאֵ֥יךְ תַּעֲשֶׂ֖ה בִּגְא֥וֹן הַיַּרְדֵּֽן׃ kî raṣ·tāh ’eṯ- raḡ·lîm way·yal·’ū·ḵā wə·’êḵ tə·ṯa·ḥă·reh ’eṯ- has·sū·sîm ’at·tāh ḇō·w·ṭê·aḥ šā·lō·wm ū·ḇə·’e·reṣ wə·’êḵ ta·‘ă·śeh biḡ·’ō·wn hay·yar·dên — WLC · 5
6
Even… your brothers— your own father’s household— even they have betrayed you; even they have cried aloud against you. Do not trust them, though they speak well of you.
𐤊𐤉 𐤂𐤌 𐤀𐤇𐤉𐤊 𐤀𐤁𐤉𐤊 𐤅𐤁𐤉𐤕 𐤂𐤌 𐤄𐤌𐤄 𐤁𐤂𐤃𐤅 𐤁𐤊 𐤂𐤌 𐤄𐤌𐤄 𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤌𐤋𐤀 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤊 𐤀𐤋 𐤕𐤀𐤌𐤍 𐤁𐤌 𐤊𐤉 𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅 𐤈𐤅𐤁𐤅𐤕𐤎 𐤀𐤋𐤉𐤊
כִּ֧י גַם־ אַחֶ֣יךָ אָבִ֗יךָ וּבֵית־ גַּם־ הֵ֙מָּה֙ בָּ֣גְדוּ בָ֔ךְ גַּם־ הֵ֛מָּה קָרְא֥וּ מָלֵ֑א אַחֲרֶ֖יךָ אַל־ תַּאֲמֵ֣ן בָּ֔ם כִּֽי־ יְדַבְּר֥וּ טוֹבֽוֹת׃ס אֵלֶ֖יךָ kî ḡam- ’a·ḥe·ḵā ’ā·ḇî·ḵā ū·ḇêṯ- gam- hêm·māh bā·ḡə·ḏū ḇāḵ gam- hêm·māh qā·rə·’ū mā·lê ’a·ḥă·re·ḵā ’al- ta·’ă·mên bām kî- yə·ḏab·bə·rū ṭō·w·ḇō·wṯ ’ê·le·ḵā — WLC · 6
7
I have forsaken My house; I have abandoned My inheritance. I have given the beloved of My soul into the hands of her enemies.
𐤏𐤆𐤁𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤁𐤉𐤕𐤉 𐤍𐤈𐤔𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤍𐤇𐤋𐤕𐤉 𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤉𐤃𐤃𐤅𐤕 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤁𐤊𐤐 𐤀𐤉𐤁𐤉𐤄
עָזַ֙בְתִּי֙ אֶת־ בֵּיתִ֔י נָטַ֖שְׁתִּי אֶת־ נַחֲלָתִ֑י נָתַ֛תִּי אֶת־ יְדִד֥וּת נַפְשִׁ֖י בְּכַ֥ף אֹיְבֶֽיהָ׃ ‘ā·zaḇ·tî ’eṯ- bê·ṯî nā·ṭaš·tî ’eṯ- na·ḥă·lā·ṯî nā·ṯat·tî ’eṯ- yə·ḏi·ḏūṯ nap̄·šî bə·ḵap̄ ’ō·yə·ḇe·hā — WLC · 7
8
My inheritance has become to Me like a lion in the forest. She has roared… against Me; therefore… I hate her.
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤉 𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤋𐤉 𐤊𐤀𐤓𐤉𐤄 𐤁𐤉𐤏𐤓 𐤍𐤕𐤍𐤄 𐤁𐤒𐤅𐤋𐤄 𐤏𐤋𐤉 𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤔𐤍𐤀𐤕𐤉𐤄
נַחֲלָתִ֖י הָיְתָה־ לִּ֥י כְּאַרְיֵ֣ה בַיָּ֑עַר נָתְנָ֥ה בְּקוֹלָ֖הּ עָלַ֛י עַל־ כֵּ֥ן שְׂנֵאתִֽיהָ׃ na·ḥă·lā·ṯî hā·yə·ṯāh- lî kə·’ar·yêh ḇay·yā·‘ar nā·ṯə·nāh bə·qō·w·lāh ‘ā·lay ‘al- kên śə·nê·ṯî·hā — WLC · 8
9
Is [not] My inheritance to Me like a speckled bird of prey with [other] birds of prey circling against her? Go, gather all the beasts of the field; bring them to devour her.
𐤍𐤇𐤋𐤕𐤉 𐤋𐤉 𐤑𐤁𐤅𐤏 𐤄𐤏𐤉𐤈 𐤄𐤏𐤉𐤈 𐤎𐤁𐤉𐤁 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤋𐤊𐤅 𐤀𐤎𐤐𐤅 𐤊𐤋 𐤇𐤉𐤕 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤄𐤕𐤉𐤅 𐤋𐤀𐤊𐤋𐤄
נַחֲלָתִי֙ לִ֔י צָב֤וּעַ הַעַ֨יִט הַעַ֖יִט סָבִ֣יב עָלֶ֑יהָ לְכ֗וּ אִסְפ֛וּ כָּל־ חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה הֵתָ֥יוּ לְאָכְלָֽה׃ na·ḥă·lā·ṯî lî ṣā·ḇū·a‘ ha·‘a·yiṭ ha·‘a·yiṭ sā·ḇîḇ ‘ā·le·hā lə·ḵū ’is·p̄ū kāl- ḥay·yaṯ haś·śā·ḏeh hê·ṯā·yū lə·’āḵ·lāh — WLC · 9
10
Many shepherds have destroyed My vineyard; they have trampled My plot of ground. They have turned My pleasant field into a desolate wasteland.
𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤓𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤇𐤕𐤅 𐤊𐤓𐤌𐤉 𐤁𐤎𐤎𐤅 𐤀𐤕 𐤇𐤋𐤒𐤕𐤉 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤀𐤕 𐤇𐤌𐤃𐤕𐤉 𐤇𐤋𐤒𐤕 𐤔𐤌𐤌𐤄 𐤋𐤌𐤃𐤁𐤓
רַבִּים֙ רֹעִ֤ים שִֽׁחֲת֣וּ כַרְמִ֔י בֹּסְס֖וּ אֶת־ חֶלְקָתִ֑י נָֽתְנ֛וּ אֶת־ חֶמְדָּתִ֖י חֶלְקַ֥ת שְׁמָמָֽה׃ לְמִדְבַּ֥ר rab·bîm rō·‘îm ši·ḥă·ṯū ḵar·mî bō·sə·sū ’eṯ- ḥel·qā·ṯî nā·ṯə·nū ’eṯ- ḥem·dā·ṯî ḥel·qaṯ šə·mā·māh lə·miḏ·bar — WLC · 10
11
They have made it a desolation; desolate before Me, it mourns. All the land is laid waste, but no man takes it to heart.
𐤔𐤌𐤄 𐤔𐤌𐤌𐤄 𐤋𐤔𐤌𐤌𐤄 𐤏𐤋𐤉 𐤀𐤁𐤋𐤄 𐤊𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤍𐤔𐤌𐤄 𐤊𐤉 𐤀𐤉𐤍 𐤀𐤉𐤔 𐤔𐤌 𐤏𐤋 𐤋𐤁
שָׂמָהּ֙ שְׁמֵמָ֑ה לִשְׁמָמָ֔ה עָלַ֖י אָבְלָ֥ה כָּל־ הָאָ֔רֶץ נָשַׁ֙מָּה֙ כִּ֛י אֵ֥ין אִ֖ישׁ שָׂ֥ם עַל־ לֵֽב׃ śā·māh šə·mê·māh liš·mā·māh ‘ā·lay ’ā·ḇə·lāh kāl- hā·’ā·reṣ nā·šam·māh kî ’ên ’îš śām ‘al- lêḇ — WLC · 11
12
Over all the barren heights in the wilderness the destroyers have come, for the sword of the LORD devours from [one] end of the earth to the other… No… flesh has peace.
𐤏𐤋 𐤊𐤋 𐤔𐤐𐤉𐤌 𐤁𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤔𐤃𐤃𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤅 𐤊𐤉 𐤇𐤓𐤁 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤌𐤒𐤑𐤄 𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤏𐤃 𐤒𐤑𐤄 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤉𐤍 𐤋𐤊𐤋 𐤁𐤔𐤓𐤎 𐤔𐤋𐤅𐤌
עַֽל־ כָּל־ שְׁפָיִ֣ם בַּמִּדְבָּ֗ר שֹֽׁדְדִ֔ים בָּ֚אוּ כִּ֣י חֶ֤רֶב לַֽיהוָה֙ אֹֽכְלָ֔ה מִקְצֵה־ אֶ֖רֶץ וְעַד־ קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אֵ֥ין לְכָל־ בָּשָֽׂר׃ס שָׁל֖וֹם ‘al- kāl- šə·p̄ā·yim bam·miḏ·bār šō·ḏə·ḏîm bā·’ū kî ḥe·reḇ Yah·weh ’ō·ḵə·lāh miq·ṣêh- ’e·reṣ wə·‘aḏ- qə·ṣêh hā·’ā·reṣ ’ên lə·ḵāl bā·śār šā·lō·wm — WLC · 12
13
They have sown wheat but harvested thorns. They have exhausted themselves to no avail. Bear the shame of your harvest because of the fierce anger of the LORD.”
𐤆𐤓𐤏𐤅 𐤇𐤈𐤉𐤌 𐤒𐤑𐤓𐤅 𐤅𐤒𐤑𐤉𐤌 𐤍𐤇𐤋𐤅 𐤋𐤀 𐤉𐤅𐤏𐤋𐤅 𐤅𐤁𐤔𐤅 𐤌𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕𐤉𐤊𐤌 𐤌𐤇𐤓𐤅𐤍 𐤀𐤐 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎
זָרְע֤וּ חִטִּים֙ קָצָ֔רוּ וְקֹצִ֣ים נֶחְל֖וּ לֹ֣א יוֹעִ֑לוּ וּבֹ֙שׁוּ֙ מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵחֲר֖וֹן אַף־ יְהוָֽה׃ס zā·rə·‘ū ḥiṭ·ṭîm qā·ṣā·rū wə·qō·ṣîm neḥ·lū lō yō·w·‘i·lū ū·ḇō·šū mit·tə·ḇū·’ō·ṯê·ḵem mê·ḥă·rō·wn ’ap̄- Yah·weh — WLC · 13
A Message for Israel’s Neighbors
14
This is what the LORD says: “As for all My evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to My people Israel,… I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.
𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤋 𐤊𐤋 𐤄𐤓𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤊𐤍𐤉 𐤄𐤍𐤂𐤏𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤇𐤋𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤍𐤇𐤋𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤏𐤌𐤉 𐤀𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤍𐤍𐤉 𐤍𐤕𐤔𐤌 𐤌𐤏𐤋 𐤀𐤃𐤌𐤕𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤕𐤅𐤔 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤌𐤕𐤅𐤊𐤌
כֹּ֣ה׀ יְהוָ֗ה אָמַ֣ר עַל־ כָּל־ הָֽרָעִ֔ים שְׁכֵנַי֙ הַנֹּֽגְעִים֙ בַּֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר־ הִנְחַ֥לְתִּי אֶת־ עַמִּ֖י אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל הִנְנִ֤י נֹֽתְשָׁם֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם וְאֶת־ אֶתּ֥וֹשׁ בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה מִתּוֹכָֽם׃ kōh Yah·weh ’ā·mar ‘al- kāl- hā·rā·‘îm šə·ḵê·nay han·nō·ḡə·‘îm ban·na·ḥă·lāh ’ă·šer- hin·ḥal·tî ’eṯ- ‘am·mî ’eṯ- yiś·rā·’êl hin·nî nō·ṯə·šām mê·‘al ’aḏ·mā·ṯām wə·’eṯ- ’et·tō·wōš bêṯ yə·hū·ḏāh mit·tō·w·ḵām — WLC · 14
15
But after I have uprooted them, I will once again have compassion on them and return each one to his inheritance… and to his land.
𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤍𐤕𐤔𐤉 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤀𐤔𐤅𐤁 𐤅𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉𐤌 𐤀𐤉𐤔 𐤋𐤍𐤇𐤋𐤕𐤅 𐤅𐤀𐤉𐤔 𐤋𐤀𐤓𐤑𐤅
וְהָיָ֗ה אַֽחֲרֵי֙ נָתְשִׁ֣י אוֹתָ֔ם אָשׁ֖וּב וְרִֽחַמְתִּ֑ים וַהֲשִׁבֹתִ֛ים אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצֽוֹ׃ wə·hā·yāh ’a·ḥă·rê nā·ṯə·šî ’ō·w·ṯām ’ā·šūḇ wə·ri·ḥam·tîm wa·hă·ši·ḇō·ṯîm ’îš lə·na·ḥă·lā·ṯōw wə·’îš lə·’ar·ṣōw — WLC · 15
16
And if they will diligently learn… the ways of My people [and] swear by My name, [saying], ‘As surely as the LORD lives’— just as they [once] taught My people to swear by Baal— then they will be established among My people.
𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤀𐤌 𐤋𐤌𐤃 𐤉𐤋𐤌𐤃𐤅 𐤀𐤕 𐤃𐤓𐤊𐤉 𐤏𐤌𐤉 𐤋𐤄𐤔𐤁𐤏 𐤁𐤔𐤌𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤇𐤉 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤌𐤃𐤅 𐤀𐤕 𐤏𐤌𐤉 𐤋𐤄𐤔𐤁𐤏 𐤁𐤁𐤏𐤋 𐤅𐤍𐤁𐤍𐤅 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤏𐤌𐤉
וְהָיָ֡ה אִם־ לָמֹ֣ד יִלְמְדוּ֩ אֶת־ דַּֽרְכֵ֨י עַמִּ֜י לְהִשָּׁבֵ֤עַ בִּשְׁמִי֙ יְהוָ֔ה חַי־ כַּאֲשֶׁ֤ר לִמְּדוּ֙ אֶת־ עַמִּ֔י לְהִשָּׁבֵ֖עַ בַּבָּ֑עַל וְנִבְנ֖וּ בְּת֥וֹךְ עַמִּֽי׃ wə·hā·yāh ’im- lā·mōḏ yil·mə·ḏū ’eṯ- dar·ḵê ‘am·mî lə·hiš·šā·ḇê·a‘ biš·mî Yah·weh ḥay- ka·’ă·šer lim·mə·ḏū ’eṯ- ‘am·mî lə·hiš·šā·ḇê·a‘ bab·bā·‘al wə·niḇ·nū bə·ṯō·wḵ ‘am·mî — WLC · 16
17
But if they will not obey, then I will uproot that nation; I will uproot it and destroy it, declares the LORD.”
𐤅𐤀𐤌 𐤋𐤀 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤅𐤍𐤕𐤔𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤄𐤂𐤅𐤉 𐤍𐤕𐤅𐤔 𐤅𐤀𐤁𐤃 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎
וְאִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת־ הַה֛וּא הַגּ֥וֹי נָת֥וֹשׁ וְאַבֵּ֖ד נְאֻם־ יְהוָֽה׃ס wə·’im lō yiš·mā·‘ū wə·nā·ṯaš·tî ’eṯ- ha·hū hag·gō·w nā·ṯō·wōš wə·’ab·bêḏ nə·’um- Yah·weh — WLC · 17