Chapter 60
Future Glory for Zion
1
Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you.
𐤒𐤅𐤌𐤉 𐤀𐤅𐤓𐤉 𐤊𐤉 𐤀𐤅𐤓𐤊 𐤁𐤀 𐤅𐤊𐤁𐤅𐤃 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤆𐤓𐤇 𐤏𐤋𐤉𐤊
ק֥וּמִי א֖וֹרִי כִּ֣י אוֹרֵ֑ךְ בָ֣א וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה זָרָֽח׃ עָלַ֥יִךְ qū·mî ’ō·w·rî kî ’ō·w·rêḵ ḇā ū·ḵə·ḇō·wḏ Yah·weh zā·rāḥ ‘ā·la·yiḵ — WLC · 1
2
For behold, darkness covers the earth, and thick darkness [is over] the peoples; but the LORD will rise upon you, and His glory will appear over you.
𐤊𐤉 𐤄𐤍𐤄 𐤄𐤇𐤔𐤊 𐤉𐤊𐤎𐤄 𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤏𐤓𐤐𐤋 𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤆𐤓𐤇 𐤅𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤊𐤁𐤅𐤃𐤅 𐤉𐤓𐤀𐤄 𐤏𐤋𐤉𐤊
כִּֽי־ הִנֵּ֤ה הַחֹ֙שֶׁךְ֙ יְכַסֶּה־ אֶ֔רֶץ וַעֲרָפֶ֖ל לְאֻמִּ֑ים יְהוָ֔ה יִזְרַ֣ח וְעָלַ֙יִךְ֙ וּכְבוֹד֖וֹ יֵרָאֶֽה׃ עָלַ֥יִךְ kî- hin·nêh ha·ḥō·šeḵ yə·ḵas·seh- ’e·reṣ wa·‘ă·rā·p̄el lə·’um·mîm Yah·weh yiz·raḥ wə·‘ā·la·yiḵ ū·ḵə·ḇō·w·ḏōw yê·rā·’eh ‘ā·la·yiḵ — WLC · 2
3
Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤋𐤊𐤅 𐤋𐤀𐤅𐤓𐤊 𐤅𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌 𐤋𐤍𐤂𐤄 𐤆𐤓𐤇𐤊
גוֹיִ֖ם וְהָלְכ֥וּ לְאוֹרֵ֑ךְ וּמְלָכִ֖ים לְנֹ֥גַהּ זַרְחֵֽךְ׃ ḡō·w·yim wə·hā·lə·ḵū lə·’ō·w·rêḵ ū·mə·lā·ḵîm lə·nō·ḡah zar·ḥêḵ — WLC · 3
4
Lift up your eyes and look around: They all gather and come to you; your sons will come from afar, and your daughters will be carried on the arm.
𐤔𐤀𐤉 𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊 𐤅𐤓𐤀𐤉 𐤎𐤁𐤉𐤁 𐤊𐤋𐤌 𐤍𐤒𐤁𐤑𐤅 𐤁𐤀𐤅 𐤋𐤊 𐤁𐤍𐤉𐤊 𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤌𐤓𐤇𐤅𐤒 𐤅𐤁𐤍𐤕𐤉𐤊 𐤕𐤀𐤌𐤍𐤄 𐤏𐤋 𐤑𐤃
שְׂאִֽי־ עֵינַ֙יִךְ֙ וּרְאִ֔י סָבִ֤יב כֻּלָּ֖ם נִקְבְּצ֣וּ בָֽאוּ־ לָ֑ךְ בָּנַ֙יִךְ֙ יָבֹ֔אוּ מֵרָח֣וֹק וּבְנֹתַ֖יִךְ תֵּאָמַֽנָה׃ עַל־ צַ֥ד śə·’î- ‘ê·na·yiḵ ū·rə·’î sā·ḇîḇ kul·lām niq·bə·ṣū ḇā·’ū- lāḵ bā·na·yiḵ yā·ḇō·’ū mê·rā·ḥō·wq ū·ḇə·nō·ṯa·yiḵ tê·’ā·ma·nāh ‘al- ṣaḏ — WLC · 4
5
Then you will look and be radiant, and your heart will tremble and swell [with joy], because the riches of the sea will be brought to you, and the wealth of the nations will come to you.
𐤀𐤆 𐤕𐤓𐤀𐤉 𐤅𐤍𐤄𐤓𐤕 𐤋𐤁𐤁𐤊 𐤅𐤐𐤇𐤃 𐤅𐤓𐤇𐤁 𐤊𐤉 𐤄𐤌𐤅𐤍 𐤉𐤌 𐤉𐤄𐤐𐤊 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤇𐤉𐤋 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤋𐤊
אָ֤ז תִּרְאִי֙ וְנָהַ֔רְתְּ לְבָבֵ֑ךְ וּפָחַ֥ד וְרָחַ֖ב כִּֽי־ הֲמ֣וֹן יָ֔ם יֵהָפֵ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ חֵ֥יל גּוֹיִ֖ם יָבֹ֥אוּ לָֽךְ׃ ’āz tir·’î wə·nā·hart lə·ḇā·ḇêḵ ū·p̄ā·ḥaḏ wə·rā·ḥaḇ kî- hă·mō·wn yām yê·hā·p̄êḵ ‘ā·la·yiḵ ḥêl gō·w·yim yā·ḇō·’ū lāḵ — WLC · 5
6
Caravans of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah, [and] all from Sheba will come, bearing gold and frankincense and proclaiming the praises of the LORD.
𐤔𐤐𐤏𐤕 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌 𐤕𐤊𐤎𐤊 𐤁𐤊𐤓𐤉 𐤌𐤃𐤉𐤍 𐤅𐤏𐤉𐤐𐤄 𐤊𐤋𐤌 𐤌𐤔𐤁𐤀 𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤉𐤔𐤀𐤅 𐤆𐤄𐤁 𐤅𐤋𐤁𐤅𐤍𐤄 𐤉𐤁𐤔𐤓𐤅 𐤅𐤕𐤄𐤋𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄
שִֽׁפְעַ֨ת גְּמַלִּ֜ים תְּכַסֵּ֗ךְ בִּכְרֵ֤י מִדְיָן֙ וְעֵיפָ֔ה כֻּלָּ֖ם מִשְּׁבָ֣א יָבֹ֑אוּ יִשָּׂ֔אוּ זָהָ֤ב וּלְבוֹנָה֙ יְבַשֵּֽׂרוּ׃ וּתְהִלֹּ֥ת יְהוָ֖ה šip̄·‘aṯ gə·mal·lîm tə·ḵas·sêḵ biḵ·rê miḏ·yān wə·‘ê·p̄āh kul·lām miš·šə·ḇā yā·ḇō·’ū yiś·śā·’ū zā·hāḇ ū·lə·ḇō·w·nāh yə·ḇaś·śê·rū ū·ṯə·hil·lōṯ Yah·weh — WLC · 6
7
All the flocks of Kedar will be gathered to you; the rams of Nebaioth will serve you and go up on My altar with acceptance; I will adorn My glorious house.
𐤊𐤋 𐤑𐤀𐤍 𐤒𐤃𐤓 𐤉𐤒𐤁𐤑𐤅 𐤋𐤊 𐤀𐤉𐤋𐤉 𐤍𐤁𐤉𐤅𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤕𐤅𐤍𐤊 𐤉𐤏𐤋𐤅 𐤏𐤋 𐤌𐤆𐤁𐤇𐤉 𐤓𐤑𐤅𐤍 𐤀𐤐𐤀𐤓 𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕𐤉 𐤅𐤁𐤉𐤕
כָּל־ צֹ֤אן קֵדָר֙ יִקָּ֣בְצוּ לָ֔ךְ אֵילֵ֥י נְבָי֖וֹת יְשָׁרְת֑וּנֶךְ יַעֲל֤וּ עַל־ מִזְבְּחִ֔י רָצוֹן֙ אֲפָאֵֽר׃ תִּפְאַרְתִּ֖י וּבֵ֥ית kāl- ṣōn qê·ḏār yiq·qā·ḇə·ṣū lāḵ ’ê·lê nə·ḇā·yō·wṯ yə·šā·rə·ṯū·neḵ ya·‘ă·lū ‘al- miz·bə·ḥî rā·ṣō·wn ’ă·p̄ā·’êr tip̄·’ar·tî ū·ḇêṯ — WLC · 7
8
Who are these who fly like clouds, like doves to their shelters?
𐤌𐤉 𐤀𐤋𐤄 𐤕𐤏𐤅𐤐𐤉𐤍𐤄 𐤊𐤏𐤁 𐤅𐤊𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤕𐤉𐤄𐤌
מִי־ אֵ֖לֶּה תְּעוּפֶ֑ינָה כָּעָ֣ב וְכַיּוֹנִ֖ים אֶל־ אֲרֻבֹּתֵיהֶֽם׃ mî- ’êl·leh tə·‘ū·p̄e·nāh kā·‘āḇ wə·ḵay·yō·w·nîm ’el- ’ă·rub·bō·ṯê·hem — WLC · 8
9
Surely the islands will wait for Me, with the ships of Tarshish in the lead, to bring your children from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for He has glorified you.
𐤊𐤉 𐤀𐤉𐤉𐤌 𐤉𐤒𐤅𐤅 𐤋𐤉 𐤅𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕 𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔 𐤁𐤓𐤀𐤔𐤍𐤄 𐤋𐤄𐤁𐤉𐤀 𐤁𐤍𐤉𐤊 𐤌𐤓𐤇𐤅𐤒 𐤀𐤕𐤌 𐤊𐤎𐤐𐤌 𐤅𐤆𐤄𐤁𐤌 𐤋𐤔𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊 𐤅𐤋𐤒𐤃𐤅𐤔 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤊𐤉 𐤐𐤀𐤓𐤊
כִּֽי־ אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ לִ֣י׀ וָאֳנִיּ֤וֹת תַּרְשִׁישׁ֙ בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה לְהָבִ֤יא בָנַ֙יִךְ֙ מֵֽרָח֔וֹק אִתָּ֑ם כַּסְפָּ֥ם וּזְהָבָ֖ם לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃ kî- ’î·yîm yə·qaw·wū lî wā·’o·nî·yō·wṯ tar·šîš bā·ri·šō·nāh lə·hā·ḇî ḇā·na·yiḵ mê·rā·ḥō·wq ’it·tām kas·pām ū·zə·hā·ḇām lə·šêm Yah·weh ’ĕ·lō·ha·yiḵ wə·liq·ḏō·wōš yiś·rā·’êl kî p̄ê·’ă·rāḵ — WLC · 9
10
Foreigners… will rebuild your walls, and their kings will serve you. Although I struck you in anger, yet in favor I will show you mercy.
𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤊𐤓 𐤅𐤁𐤍𐤅 𐤇𐤌𐤕𐤉𐤊 𐤅𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄𐤌 𐤉𐤔𐤓𐤕𐤅𐤍𐤊 𐤊𐤉 𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉𐤊 𐤁𐤒𐤑𐤐𐤉 𐤅𐤁𐤓𐤑𐤅𐤍𐤉 𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉𐤊
בְנֵֽי־ נֵכָר֙ וּבָנ֤וּ חֹמֹתַ֔יִךְ וּמַלְכֵיהֶ֖ם יְשָׁרְת֑וּנֶךְ כִּ֤י הִכִּיתִ֔יךְ בְקִצְפִּי֙ וּבִרְצוֹנִ֖י רִֽחַמְתִּֽיךְ׃ ḇə·nê- nê·ḵār ū·ḇā·nū ḥō·mō·ṯa·yiḵ ū·mal·ḵê·hem yə·šā·rə·ṯū·neḵ kî hik·kî·ṯîḵ ḇə·qiṣ·pî ū·ḇir·ṣō·w·nî ri·ḥam·tîḵ — WLC · 10
11
Your gates will always stand open; they will never be shut, day or night, so that the wealth of the nations may be brought into you, with their kings being led in procession.
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤊 𐤕𐤌𐤉𐤃 𐤅𐤐𐤕𐤇𐤅 𐤋𐤀 𐤉𐤎𐤂𐤓𐤅 𐤉𐤅𐤌𐤌 𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄 𐤇𐤉𐤋 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤋𐤄𐤁𐤉𐤀 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄𐤌 𐤍𐤄𐤅𐤂𐤉𐤌
שְׁעָרַ֧יִךְ תָּמִ֛יד וּפִתְּח֨וּ לֹ֣א יִסָּגֵ֑רוּ יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה חֵ֣יל גּוֹיִ֔ם לְהָבִ֤יא אֵלַ֙יִךְ֙ וּמַלְכֵיהֶ֖ם נְהוּגִֽים׃ šə·‘ā·ra·yiḵ tā·mîḏ ū·p̄it·tə·ḥū lō yis·sā·ḡê·rū yō·w·mām wā·lay·lāh ḥêl gō·w·yim lə·hā·ḇî ’ê·la·yiḵ ū·mal·ḵê·hem nə·hū·ḡîm — WLC · 11
12
For the nation or kingdom that will not serve you will perish; [it] will be utterly destroyed…
𐤊𐤉 𐤄𐤂𐤅𐤉 𐤅𐤄𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤀 𐤉𐤏𐤁𐤃𐤅𐤊 𐤉𐤀𐤁𐤃𐤅 𐤅𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤇𐤓𐤁 𐤉𐤇𐤓𐤁𐤅
כִּֽי־ הַגּ֧וֹי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגּוֹיִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃ kî- hag·gō·w wə·ham·mam·lā·ḵāh ’ă·šer lō- ya·‘aḇ·ḏūḵ yō·ḇê·ḏū wə·hag·gō·w·yim ḥā·rōḇ ye·ḥĕ·rā·ḇū — WLC · 12
13
The glory of Lebanon will come to you— its cypress, elm, and boxwood together— to adorn the place of My sanctuary, and I will glorify the place of My feet.
𐤊𐤁𐤅𐤃 𐤄𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤁𐤓𐤅𐤔 𐤕𐤃𐤄𐤓 𐤅𐤕𐤀𐤔𐤅𐤓 𐤉𐤇𐤃𐤅 𐤋𐤐𐤀𐤓 𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤌𐤒𐤃𐤔𐤉 𐤀𐤊𐤁𐤃 𐤅𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤓𐤂𐤋𐤉
כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ יָב֔וֹא אֵלַ֣יִךְ בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔י אֲכַבֵּֽד׃ וּמְק֥וֹם רַגְלַ֖י kə·ḇō·wḏ hal·lə·ḇā·nō·wn yā·ḇō·w ’ê·la·yiḵ bə·rō·wōš tiḏ·hār ū·ṯə·’aš·šūr yaḥ·dāw lə·p̄ā·’êr mə·qō·wm miq·dā·šî ’ă·ḵab·bêḏ ū·mə·qō·wm raḡ·lay — WLC · 13
14
The sons of your oppressors will come and bow down to you; all who reviled you will fall facedown at your feet… and call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤏𐤍𐤉𐤊 𐤅𐤄𐤋𐤊𐤅 𐤔𐤇𐤅𐤇 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤊𐤋 𐤌𐤍𐤀𐤑𐤉𐤊 𐤅𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅 𐤏𐤋 𐤊𐤐𐤅𐤕 𐤓𐤂𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤋𐤊 𐤏𐤉𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤒𐤃𐤅𐤔 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
בְּנֵ֣י מְעַנַּ֔יִךְ וְהָלְכ֨וּ שְׁח֙וֹחַ֙ אֵלַ֤יִךְ כָּל־ מְנַֽאֲצָ֑יִךְ וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ עַל־ כַּפּ֥וֹת רַגְלַ֖יִךְ וְקָ֤רְאוּ לָךְ֙ עִ֣יר יְהוָ֔ה צִיּ֖וֹן קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ bə·nê mə·‘an·na·yiḵ wə·hā·lə·ḵū šə·ḥō·w·aḥ ’ê·la·yiḵ kāl- mə·na·’ă·ṣā·yiḵ wə·hiš·ta·ḥă·wū ‘al- kap·pō·wṯ raḡ·la·yiḵ wə·qā·rə·’ū lāḵ ‘îr Yah·weh ṣî·yō·wn qə·ḏō·wōš yiś·rā·’êl — WLC · 14
15
Whereas you have been forsaken and despised, with no one passing through, I will make you an everlasting pride, a joy from age to age.
𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤉𐤅𐤕𐤊 𐤏𐤆𐤅𐤁𐤄 𐤅𐤔𐤍𐤅𐤀𐤄 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤏𐤅𐤁𐤓 𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉𐤊 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤋𐤂𐤀𐤅𐤍 𐤌𐤔𐤅𐤔 𐤃𐤅𐤓 𐤅𐤃𐤅𐤓
תַּ֧חַת הֱיוֹתֵ֛ךְ עֲזוּבָ֥ה וּשְׂנוּאָ֖ה וְאֵ֣ין עוֹבֵ֑ר וְשַׂמְתִּיךְ֙ עוֹלָ֔ם לִגְא֣וֹן מְשׂ֖וֹשׂ דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃ ta·ḥaṯ hĕ·yō·w·ṯêḵ ‘ă·zū·ḇāh ū·śə·nū·’āh wə·’ên ‘ō·w·ḇêr wə·śam·tîḵ ‘ō·w·lām liḡ·’ō·wn mə·śō·wś dō·wr wā·ḏō·wr — WLC · 15
16
You will drink the milk of nations and nurse at the breasts of royalty; you will know that I, the LORD, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
𐤅𐤉𐤍𐤒𐤕 𐤇𐤋𐤁 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤕𐤉𐤍𐤒𐤉 𐤅𐤔𐤃 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤃𐤏𐤕 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏𐤊 𐤅𐤂𐤀𐤋𐤊 𐤀𐤁𐤉𐤓 𐤉𐤏𐤒𐤁
וְיָנַקְתְּ֙ חֲלֵ֣ב גּוֹיִ֔ם תִּינָ֑קִי וְשֹׁ֥ד מְלָכִ֖ים וְיָדַ֗עַתְּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ וְגֹאֲלֵ֖ךְ אֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃ wə·yā·naqt ḥă·lêḇ gō·w·yim tî·nā·qî wə·šōḏ mə·lā·ḵîm wə·yā·ḏa·‘at kî ’ă·nî Yah·weh mō·wō·šî·‘êḵ wə·ḡō·’ă·lêḵ ’ă·ḇîr ya·‘ă·qōḇ — WLC · 16
17
Instead of bronze I will bring you gold; I will bring silver in place of iron, bronze instead of wood, and iron instead of stones. I will appoint peace as your governor and righteousness as your ruler.
𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤀𐤁𐤉𐤀 𐤆𐤄𐤁 𐤀𐤁𐤉𐤀 𐤊𐤎𐤐 𐤅𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤁𐤓𐤆𐤋 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤅𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤏𐤑𐤉𐤌 𐤁𐤓𐤆𐤋 𐤅𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤐𐤒𐤃𐤕𐤊 𐤑𐤃𐤒𐤄 𐤅𐤍𐤂𐤔𐤉𐤊
תַּ֣חַת הַנְּחֹ֜שֶׁת אָבִ֣יא זָהָ֗ב אָ֣בִיא כֶ֔סֶף וְתַ֤חַת הַבַּרְזֶל֙ נְחֹ֔שֶׁת וְתַ֤חַת הָֽעֵצִים֙ בַּרְזֶ֑ל וְתַ֥חַת הָאֲבָנִ֖ים וְשַׂמְתִּ֤י שָׁל֔וֹם פְקֻדָּתֵךְ֙ צְדָקָֽה׃ וְנֹגְשַׂ֖יִךְ ta·ḥaṯ han·nə·ḥō·šeṯ ’ā·ḇî zā·hāḇ ’ā·ḇî ḵe·sep̄ wə·ṯa·ḥaṯ hab·bar·zel nə·ḥō·šeṯ wə·ṯa·ḥaṯ hā·‘ê·ṣîm bar·zel wə·ṯa·ḥaṯ hā·’ă·ḇā·nîm wə·śam·tî šā·lō·wm p̄ə·qud·dā·ṯêḵ ṣə·ḏā·qāh wə·nō·ḡə·śa·yiḵ — WLC · 17
18
No longer {will} violence be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders. But you will name your walls Salvation and your gates Praise.
𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤇𐤌𐤎 𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤁𐤀𐤓𐤑𐤊 𐤔𐤃 𐤅𐤔𐤁𐤓 𐤁𐤂𐤁𐤅𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤇𐤅𐤌𐤕𐤉𐤊 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄 𐤅𐤔𐤏𐤓𐤉𐤊 𐤕𐤄𐤋𐤄
לֹא־ ע֤וֹד חָמָס֙ יִשָּׁמַ֨ע בְּאַרְצֵ֔ךְ שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּגְבוּלָ֑יִךְ וְקָרָ֤את חוֹמֹתַ֔יִךְ יְשׁוּעָה֙ וּשְׁעָרַ֖יִךְ תְּהִלָּֽה׃ lō- ‘ō·wḏ ḥā·mās yiš·šā·ma‘ bə·’ar·ṣêḵ šōḏ wā·še·ḇer biḡ·ḇū·lā·yiḵ wə·qā·rāṯ ḥō·w·mō·ṯa·yiḵ yə·šū·‘āh ū·šə·‘ā·ra·yiḵ tə·hil·lāh — WLC · 18
19
No longer will the sun be your light by day, nor the brightness of the moon shine on your [night]; for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your splendor.
𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤋𐤊 𐤄𐤔𐤌𐤔 𐤉𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤀𐤅𐤓 𐤉𐤅𐤌𐤌 𐤋𐤀 𐤅𐤋𐤍𐤂𐤄 𐤄𐤉𐤓𐤇 𐤉𐤀𐤉𐤓 𐤋𐤊 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤊 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤋𐤀𐤅𐤓 𐤅𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊 𐤋𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕𐤊
לֹא־ ע֤וֹד לָּ֨ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ יִֽהְיֶה־ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם לֹא־ וּלְנֹ֕גַהּ הַיָּרֵ֖חַ יָאִ֣יר לָ֑ךְ יְהוָה֙ וְהָיָה־ לָ֤ךְ עוֹלָ֔ם לְא֣וֹר וֵאלֹהַ֖יִךְ לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃ lō- ‘ō·wḏ lāḵ haš·še·meš yih·yeh- lə·’ō·wr yō·w·mām lō- ū·lə·nō·ḡah hay·yā·rê·aḥ yā·’îr lāḵ Yah·weh wə·hā·yāh- lāḵ ‘ō·w·lām lə·’ō·wr wê·lō·ha·yiḵ lə·ṯip̄·’ar·têḵ — WLC · 19
20
Your sun will no longer set, and your moon will not wane; for the LORD will be your everlasting light, and the days of your sorrow will cease.
𐤔𐤌𐤔𐤊 𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤅𐤉𐤓𐤇𐤊 𐤋𐤀 𐤉𐤀𐤎𐤐 𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤊 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤋𐤀𐤅𐤓 𐤉𐤌𐤉 𐤀𐤁𐤋𐤊 𐤅𐤔𐤋𐤌𐤅
שִׁמְשֵׁ֔ךְ לֹא־ עוֹד֙ יָב֥וֹא וִירֵחֵ֖ךְ לֹ֣א יֵאָסֵ֑ף כִּ֣י יְהוָ֗ה יִֽהְיֶה־ לָּךְ֙ עוֹלָ֔ם לְא֣וֹר יְמֵ֥י אֶבְלֵֽךְ׃ וְשָׁלְמ֖וּ šim·šêḵ lō- ‘ō·wḏ yā·ḇō·w wî·rê·ḥêḵ lō yê·’ā·sêp̄ kî Yah·weh yih·yeh- lāḵ ‘ō·w·lām lə·’ō·wr yə·mê ’eḇ·lêḵ wə·šā·lə·mū — WLC · 20
21
Then all your people will be righteous; they will possess the land forever…; they are the branch of My planting, the work of My hands, so that I may be glorified.
𐤊𐤋𐤌 𐤅𐤏𐤌𐤊 𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌 𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅 𐤀𐤓𐤑 𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤍𐤑𐤓 𐤌𐤈𐤏𐤅 𐤌𐤏𐤔𐤄 𐤉𐤃𐤉 𐤋𐤄𐤕𐤐𐤀𐤓
כֻּלָּ֣ם וְעַמֵּךְ֙ צַדִּיקִ֔ים יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ לְעוֹלָ֖ם נֵ֧צֶר מַטָּעוֹ מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֖י לְהִתְפָּאֵֽר׃ kul·lām wə·‘am·mêḵ ṣad·dî·qîm yî·rə·šū ’ā·reṣ lə·‘ō·w·lām nê·ṣer maṭ·ṭå̄·ʿō ma·‘ă·śêh yā·ḏay lə·hiṯ·pā·’êr — WLC · 21
22
The least [of you] will become a thousand, and the smallest a mighty nation. I am the LORD; in its time I will accomplish it quickly.
𐤄𐤒𐤈𐤍 𐤉𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤀𐤋𐤐 𐤅𐤄𐤑𐤏𐤉𐤓 𐤏𐤑𐤅𐤌 𐤋𐤂𐤅𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤏𐤕𐤄 𐤀𐤇𐤉𐤔𐤍𐤄𐤎
הַקָּטֹן֙ יִֽהְיֶ֣ה לָאֶ֔לֶף וְהַצָּעִ֖יר עָצ֑וּם לְג֣וֹי אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בְּעִתָּ֥הּ אֲחִישֶֽׁנָּה׃ס haq·qā·ṭōn yih·yeh lā·’e·lep̄ wə·haṣ·ṣā·‘îr ‘ā·ṣūm lə·ḡō·w ’ă·nî Yah·weh bə·‘it·tāh ’ă·ḥî·šen·nāh — WLC · 22