Chapter 15
The Burden against Moab
1
[This is] the burden against Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed… in a night! Kir in Moab is devastated, destroyed in a night!
𐤌𐤔𐤀 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤊𐤉 𐤏𐤓 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤔𐤃𐤃 𐤍𐤃𐤌𐤄 𐤊𐤉 𐤁𐤋𐤉𐤋 𐤒𐤉𐤓 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤔𐤃𐤃 𐤍𐤃𐤌𐤄 𐤁𐤋𐤉𐤋
מַשָּׂ֖א מוֹאָ֑ב כִּ֠י עָ֤ר מוֹאָב֙ שֻׁדַּ֨ד נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֞יל קִיר־ מוֹאָ֖ב שֻׁדַּ֥ד נִדְמָֽה׃ בְּלֵ֛יל maś·śā mō·w·’āḇ kî ‘ār mō·w·’āḇ šud·daḏ niḏ·māh kî bə·lêl qîr- mō·w·’āḇ šud·daḏ niḏ·māh bə·lêl — WLC · 1
2
Dibon goes up to its temple to weep at its high places. Moab wails over Nebo, as well as over Medeba. Every head is shaved, every beard is cut off.
𐤅𐤃𐤉𐤁𐤍 𐤏𐤋𐤄 𐤄𐤁𐤉𐤕 𐤋𐤁𐤊𐤉 𐤄𐤁𐤌𐤅𐤕 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤉𐤉𐤋𐤉𐤋 𐤏𐤋 𐤍𐤁𐤅 𐤅𐤏𐤋 𐤌𐤉𐤃𐤁𐤀 𐤁𐤊𐤋 𐤓𐤀𐤔𐤉𐤅 𐤒𐤓𐤇𐤄 𐤊𐤋 𐤆𐤒𐤍 𐤂𐤓𐤅𐤏𐤄
וְדִיבֹ֛ן עָלָ֨ה הַבַּ֧יִת לְבֶ֑כִי הַבָּמ֖וֹת מוֹאָ֣ב יְיֵלִ֔יל עַל־ נְב֞וֹ וְעַ֤ל מֵֽידְבָא֙ בְּכָל־ רֹאשָׁ֣יו קָרְחָ֔ה כָּל־ זָקָ֖ן גְּרוּעָֽה׃ wə·ḏî·ḇōn ‘ā·lāh hab·ba·yiṯ lə·ḇe·ḵî hab·bā·mō·wṯ mō·w·’āḇ yə·yê·lîl ‘al- nə·ḇōw wə·‘al mê·ḏə·ḇā bə·ḵāl rō·šāw qā·rə·ḥāh kāl- zā·qān gə·rū·‘āh — WLC · 2
3
In its streets they wear sackcloth; on the rooftops and in the public squares they all wail, falling down weeping.
𐤁𐤇𐤅𐤑𐤕𐤉𐤅 𐤇𐤂𐤓𐤅 𐤔𐤒 𐤏𐤋 𐤂𐤂𐤅𐤕𐤉𐤄 𐤅𐤁𐤓𐤇𐤁𐤕𐤉𐤄 𐤊𐤋𐤄 𐤉𐤉𐤋𐤉𐤋 𐤉𐤓𐤃 𐤁𐤁𐤊𐤉
בְּחוּצֹתָ֖יו חָ֣גְרוּ שָׂ֑ק עַ֣ל גַּגּוֹתֶ֧יהָ וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ כֻּלֹּ֥ה יְיֵלִ֖יל יֹרֵ֥ד בַּבֶּֽכִי׃ bə·ḥū·ṣō·ṯāw ḥā·ḡə·rū śāq ‘al gag·gō·w·ṯe·hā ū·ḇir·ḥō·ḇō·ṯe·hā kul·lōh yə·yê·lîl yō·rêḏ bab·be·ḵî — WLC · 3
4
Heshbon and Elealeh cry out; their voices are heard as far as Jahaz. Therefore… the soldiers of Moab cry out; their souls tremble within.
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍 𐤅𐤀𐤋𐤏𐤋𐤄 𐤅𐤕𐤆𐤏𐤒 𐤒𐤅𐤋𐤌 𐤍𐤔𐤌𐤏 𐤏𐤃 𐤉𐤄𐤑 𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤇𐤋𐤑𐤉 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤉𐤓𐤉𐤏𐤅 𐤍𐤐𐤔𐤅 𐤉𐤓𐤏𐤄 𐤋𐤅
חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶלְעָלֵ֔ה וַתִּזְעַ֤ק קוֹלָ֑ם נִשְׁמַ֣ע עַד־ יַ֖הַץ עַל־ כֵּ֗ן חֲלֻצֵ֤י מוֹאָב֙ יָרִ֔יעוּ נַפְשׁ֖וֹ יָ֥רְעָה לּֽוֹ׃ ḥeš·bō·wn wə·’el·‘ā·lêh wat·tiz·‘aq qō·w·lām niš·ma‘ ‘aḏ- ya·haṣ ‘al- kên ḥă·lu·ṣê mō·w·’āḇ yā·rî·‘ū nap̄·šōw yā·rə·‘āh lōw — WLC · 4
5
My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath-shelishiyah… With weeping they ascend the slope of Luhith; they lament… their destruction on the road to Horonaim.
𐤋𐤁𐤉 𐤉𐤆𐤏𐤒 𐤋𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤁𐤓𐤉𐤇𐤄 𐤏𐤃 𐤑𐤏𐤓 𐤏𐤂𐤋𐤕 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤄 𐤊𐤉 𐤁𐤁𐤊𐤉 𐤉𐤏𐤋𐤄 𐤁𐤅 𐤊𐤉 𐤌𐤏𐤋𐤄 𐤄𐤋𐤅𐤇𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤏𐤓𐤅 𐤆𐤏𐤒𐤕 𐤔𐤁𐤓 𐤃𐤓𐤊 𐤇𐤅𐤓𐤍𐤉𐤌
לִבִּי֙ יִזְעָ֔ק לְמוֹאָ֣ב בְּרִיחֶ֕הָ עַד־ צֹ֖עַר עֶגְלַ֣ת שְׁלִשִׁיָּ֑ה כִּ֣י׀ בִּבְכִי֙ יַֽעֲלֶה־ בּ֔וֹ כִּ֚י מַעֲלֵ֣ה הַלּוּחִ֗ית יְעֹעֵֽרוּ׃ זַעֲקַת־ שֶׁ֖בֶר דֶּ֣רֶךְ חוֹרֹנַ֔יִם lib·bî yiz·‘āq lə·mō·w·’āḇ bə·rî·ḥe·hā ‘aḏ- ṣō·‘ar ‘eḡ·laṯ šə·li·šî·yāh kî biḇ·ḵî ya·‘ă·leh- bōw kî ma·‘ă·lêh hal·lū·ḥîṯ yə·‘ō·‘ê·rū za·‘ă·qaṯ- še·ḇer de·reḵ ḥō·w·rō·na·yim — WLC · 5
6
- The waters of Nimrim are… dried up, [and] the grass is withered; the vegetation is gone, [and] the greenery is no more.
𐤊𐤉 𐤌𐤉 𐤍𐤌𐤓𐤉𐤌 𐤉𐤄𐤉𐤅 𐤊𐤉 𐤌𐤔𐤌𐤅𐤕 𐤇𐤑𐤉𐤓 𐤉𐤁𐤔 𐤃𐤔𐤀 𐤊𐤋𐤄 𐤉𐤓𐤒 𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤀
כִּֽי־ מֵ֥י נִמְרִ֖ים יִֽהְי֑וּ כִּֽי־ מְשַׁמּ֣וֹת חָצִיר֙ יָבֵ֤שׁ דֶ֔שֶׁא כָּ֣לָה יֶ֖רֶק הָיָֽה׃ לֹ֥א kî- mê nim·rîm yih·yū kî- mə·šam·mō·wṯ ḥā·ṣîr yā·ḇêš ḏe·še kā·lāh ye·req hā·yāh lō — WLC · 6
7
So… they carry their wealth… and belongings over the Brook of the Willows.
𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤉𐤔𐤀𐤅𐤌 𐤉𐤕𐤓𐤄 𐤏𐤔𐤄 𐤅𐤐𐤒𐤃𐤕𐤌 𐤏𐤋 𐤍𐤇𐤋 𐤄𐤏𐤓𐤁𐤉𐤌
עַל־ כֵּ֖ן יִשָּׂאֽוּם׃ יִתְרָ֣ה עָשָׂ֑ה וּפְקֻדָּתָ֔ם עַ֛ל נַ֥חַל הָעֲרָבִ֖ים ‘al- kên yiś·śā·’ūm yiṯ·rāh ‘ā·śāh ū·p̄ə·qud·dā·ṯām ‘al na·ḥal hā·‘ă·rā·ḇîm — WLC · 7
8
For their outcry echoes to the border of Moab… Their wailing reaches Eglaim; [it is heard] vvv in Beer-elim.
𐤊𐤉 𐤄𐤆𐤏𐤒𐤄 𐤀𐤕 𐤄𐤒𐤉𐤐𐤄 𐤂𐤁𐤅𐤋 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤏𐤃 𐤉𐤋𐤋𐤕𐤄 𐤀𐤂𐤋𐤉𐤌 𐤉𐤋𐤋𐤕𐤄 𐤅𐤁𐤀𐤓 𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
כִּֽי־ הַזְּעָקָ֖ה אֶת־ הִקִּ֥יפָה גְּב֣וּל מוֹאָ֑ב עַד־ יִלְלָתָ֔הּ אֶגְלַ֙יִם֙ יִלְלָתָֽהּ׃ וּבְאֵ֥ר אֵילִ֖ים kî- haz·zə·‘ā·qāh ’eṯ- hiq·qî·p̄āh gə·ḇūl mō·w·’āḇ ‘aḏ- yil·lā·ṯāh ’eḡ·la·yim yil·lā·ṯāh ū·ḇə·’êr ’ê·lîm — WLC · 8
9
The waters of Dimon are full of blood,… but I will bring more upon Dimon— a lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land.
𐤌𐤉 𐤃𐤉𐤌𐤅𐤍 𐤌𐤋𐤀𐤅 𐤃𐤌 𐤊𐤉 𐤊𐤉 𐤀𐤔𐤉𐤕 𐤍𐤅𐤎𐤐𐤅𐤕 𐤏𐤋 𐤃𐤉𐤌𐤅𐤍 𐤀𐤓𐤉𐤄 𐤋𐤐𐤋𐤉𐤈𐤕 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤅𐤋𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕 𐤀𐤃𐤌𐤄
מֵ֤י דִימוֹן֙ מָ֣לְאוּ דָ֔ם כִּֽי־ כִּ֣י אָשִׁ֥ית נוֹסָפ֑וֹת עַל־ דִּימ֖וֹן אַרְיֵ֔ה לִפְלֵיטַ֤ת מוֹאָב֙ וְלִשְׁאֵרִ֖ית אֲדָמָֽה׃ mê ḏî·mō·wn mā·lə·’ū ḏām kî- kî ’ā·šîṯ nō·w·sā·p̄ō·wṯ ‘al- dî·mō·wn ’ar·yêh lip̄·lê·ṭaṯ mō·w·’āḇ wə·liš·’ê·rîṯ ’ă·ḏā·māh — WLC · 9