← Ecclesiastes | 2 →

Chapter 1

Everything Is Futile

1

[These are] the words of the Teacher, the son of David, king in Jerusalem:

𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤒𐤄𐤋𐤕 𐤁𐤍 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤋𐤊 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌

דִּבְרֵי֙ קֹהֶ֣לֶת בֶּן־ דָּוִ֔ד מֶ֖לֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ diḇ·rê qō·he·leṯ ben- dā·wiḏ me·leḵ bî·rū·šā·limWLC · 1

2

“Futility of futilities,” says the Teacher, “futility of futilities! Everything is futile!”

𐤄𐤁𐤋 𐤄𐤁𐤋𐤉𐤌 𐤀𐤌𐤓 𐤒𐤄𐤋𐤕 𐤄𐤁𐤋 𐤄𐤁𐤋𐤉𐤌 𐤄𐤊𐤋 𐤄𐤁𐤋

הֲבֵ֤ל הֲבָלִים֙ אָמַ֣ר קֹהֶ֔לֶת הֲבֵ֥ל הֲבָלִ֖ים הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃ hă·ḇêl hă·ḇā·lîm ’ā·mar qō·he·leṯ hă·ḇêl hă·ḇā·lîm hak·kōl hā·ḇelWLC · 2

3

What does a man gain from all his labor, at which he toils under the sun?

𐤌𐤄 𐤋𐤀𐤃𐤌 𐤉𐤕𐤓𐤅𐤍 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤌𐤋𐤅 𐤔𐤉𐤏𐤌𐤋 𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤔𐤌𐤔

מַה־ לָֽאָדָ֑ם יִּתְר֖וֹן בְּכָל־ עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ mah- lā·’ā·ḏām yiṯ·rō·wn bə·ḵāl ‘ă·mā·lōw še·ya·‘ă·mōl ta·ḥaṯ haš·šā·mešWLC · 3

4

Generations come and generations go, but the earth remains forever.

𐤃𐤅𐤓 𐤄𐤋𐤊 𐤅𐤃𐤅𐤓 𐤁𐤀 𐤅𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤏𐤌𐤃𐤕 𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌

דּ֤וֹר הֹלֵךְ֙ וְד֣וֹר בָּ֔א וְהָאָ֖רֶץ עֹמָֽדֶת׃ לְעוֹלָ֥ם dō·wr hō·lêḵ wə·ḏō·wr bā wə·hā·’ā·reṣ ‘ō·mā·ḏeṯ lə·‘ō·w·lāmWLC · 4

5

The sun rises and the sun sets; it hurries back… to where it rises.

𐤄𐤔𐤌𐤔 𐤅𐤆𐤓𐤇 𐤄𐤔𐤌𐤔 𐤅𐤁𐤀 𐤔𐤅𐤀𐤐 𐤅𐤀𐤋 𐤌𐤒𐤅𐤌𐤅 𐤔𐤌 𐤄𐤅𐤀 𐤆𐤅𐤓𐤇

הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְזָרַ֥ח הַשָּׁ֑מֶשׁ וּבָ֣א שׁוֹאֵ֛ף וְאֶ֨ל־ מְקוֹמ֔וֹ שָֽׁם׃ ה֖וּא זוֹרֵ֥חַֽ haš·še·meš wə·zā·raḥ haš·šā·meš ū·ḇā šō·w·’êp̄ wə·’el- mə·qō·w·mōw šām hū zō·w·rê·aḥWLC · 5

6

The wind blows vvv southward, then turns vvv northward; round [and] round it swirls, ever returning on [its] course.

𐤄𐤓𐤅𐤇 𐤄𐤅𐤋𐤊 𐤀𐤋 𐤃𐤓𐤅𐤌 𐤅𐤎𐤅𐤁𐤁 𐤀𐤋 𐤑𐤐𐤅𐤍 𐤎𐤅𐤁𐤁 𐤎𐤁𐤁 𐤄𐤅𐤋𐤊 𐤔𐤁 𐤅𐤏𐤋 𐤄𐤓𐤅𐤇 𐤎𐤁𐤉𐤁𐤕𐤉𐤅

הָר֔וּחַ הוֹלֵךְ֙ אֶל־ דָּר֔וֹם וְסוֹבֵ֖ב אֶל־ צָפ֑וֹן סוֹבֵ֤ב׀ סֹבֵב֙ הוֹלֵ֣ךְ שָׁ֥ב וְעַל־ הָרֽוּחַ׃ סְבִיבֹתָ֖יו hā·rū·aḥ hō·w·lêḵ ’el- dā·rō·wm wə·sō·w·ḇêḇ ’el- ṣā·p̄ō·wn sō·w·ḇêḇ sō·ḇêḇ hō·w·lêḵ šāḇ wə·‘al- hā·rū·aḥ sə·ḇî·ḇō·ṯāwWLC · 6

7

All the rivers flow into the sea, yet the sea is never full; to the place from which the streams come, there again they flow.

𐤊𐤋 𐤄𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌 𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤄𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤉𐤍𐤍𐤅 𐤌𐤋𐤀 𐤀𐤋 𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤔𐤄𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌 𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌 𐤔𐤌 𐤔𐤁𐤉𐤌 𐤄𐤌 𐤋𐤋𐤊𐤕

כָּל־ הַנְּחָלִים֙ הֹלְכִ֣ים אֶל־ הַיָּ֔ם וְהַיָּ֖ם אֵינֶ֣נּוּ מָלֵ֑א אֶל־ מְק֗וֹם שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙ הֹֽלְכִ֔ים שָׁ֛ם שָׁבִ֖ים הֵ֥ם לָלָֽכֶת׃ kāl- han·nə·ḥā·lîm hō·lə·ḵîm ’el- hay·yām wə·hay·yām ’ê·nen·nū mā·lê ’el- mə·qō·wm še·han·nə·ḥā·lîm hō·lə·ḵîm šām šā·ḇîm hêm lā·lā·ḵeṯWLC · 7

8

All things are wearisome, more… than one can describe; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear content with hearing.

𐤊𐤋 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤉𐤂𐤏𐤉𐤌 𐤋𐤀 𐤉𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤉𐤔 𐤋𐤃𐤁𐤓 𐤏𐤉𐤍 𐤋𐤀 𐤕𐤔𐤁𐤏 𐤋𐤓𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤋𐤀 𐤀𐤆𐤍 𐤕𐤌𐤋𐤀 𐤌𐤔𐤌𐤏

כָּל־ הַדְּבָרִ֣ים יְגֵעִ֔ים לֹא־ יוּכַ֥ל אִ֖ישׁ לְדַבֵּ֑ר עַ֙יִן֙ לֹא־ תִשְׂבַּ֥ע לִרְא֔וֹת וְלֹא־ אֹ֖זֶן תִמָּלֵ֥א מִשְּׁמֹֽעַ׃ kāl- had·də·ḇā·rîm yə·ḡê·‘îm lō- yū·ḵal ’îš lə·ḏab·bêr ‘a·yin lō- ṯiś·ba‘ lir·’ō·wṯ wə·lō- ’ō·zen ṯim·mā·lê miš·šə·mō·a‘WLC · 8

9

What has been vvv will be again, and what has been done will be done again; there is nothing… new under the sun.

𐤌𐤄 𐤔𐤄𐤉𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤔𐤉𐤄𐤉𐤄 𐤅𐤌𐤄 𐤔𐤍𐤏𐤔𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤔𐤉𐤏𐤔𐤄 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤊𐤋 𐤇𐤃𐤔 𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤔𐤌𐤔

מַה־ שֶּֽׁהָיָה֙ ה֣וּא שֶׁיִּהְיֶ֔ה וּמַה־ שֶׁנַּֽעֲשָׂ֔ה ה֖וּא שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה וְאֵ֥ין כָּל־ חָדָ֖שׁ תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ mah- še·hā·yāh hū še·yih·yeh ū·mah- šen·na·‘ă·śāh hū še·yê·‘ā·śeh wə·’ên kāl- ḥā·ḏāš ta·ḥaṯ haš·šā·mešWLC · 9

10

Is there [a case] where one can say…, “Look, this is new”? It has already existed in the ages - before us.

𐤉𐤔 𐤔𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤃𐤁𐤓 𐤓𐤀𐤄 𐤆𐤄 𐤇𐤃𐤔 𐤄𐤅𐤀 𐤊𐤁𐤓 𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤏𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤉𐤄 𐤌𐤋𐤐𐤍𐤍𐤅

יֵ֥שׁ שֶׁיֹּאמַ֥ר דָּבָ֛ר רְאֵה־ זֶ֖ה חָדָ֣שׁ ה֑וּא כְּבָר֙ הָיָ֣ה לְעֹֽלָמִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה מִלְּפָנֵֽנוּ׃ yêš še·yō·mar dā·ḇār rə·’êh- zeh ḥā·ḏāš hū kə·ḇār hā·yāh lə·‘ō·lā·mîm ’ă·šer hā·yāh mil·lə·p̄ā·nê·nūWLC · 10

11

There is no remembrance of those who came before…, and those yet to come will not be… remembered by those who follow… after.

𐤀𐤉𐤍 𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍 𐤋𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤂𐤌 𐤋𐤀𐤇𐤓𐤍𐤉𐤌 𐤔𐤉𐤄𐤉𐤅 𐤋𐤀 𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍 𐤏𐤌 𐤔𐤉𐤄𐤉𐤅 𐤉𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤄𐤌 𐤋𐤀𐤇𐤓𐤍𐤄𐤐

אֵ֥ין זִכְר֖וֹן לָרִאשֹׁנִ֑ים וְגַ֨ם לָאַחֲרֹנִ֜ים שֶׁיִּהְי֗וּ לֹֽא־ זִכָּר֔וֹן עִ֥ם שֶׁיִּהְי֖וּ יִהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לָאַחֲרֹנָֽה׃פ ’ên ziḵ·rō·wn lā·ri·šō·nîm wə·ḡam lā·’a·ḥă·rō·nîm še·yih·yū lō- zik·kā·rō·wn ‘im še·yih·yū yih·yeh lā·hem lā·’a·ḥă·rō·nāhWLC · 11

With Wisdom Comes Sorrow

12

I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.

𐤀𐤍𐤉 𐤒𐤄𐤋𐤕 𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉 𐤌𐤋𐤊 𐤏𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌

אֲנִ֣י קֹהֶ֗לֶת הָיִ֥יתִי מֶ֛לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ’ă·nî qō·he·leṯ hā·yî·ṯî me·leḵ ‘al- yiś·rā·’êl bî·rū·šā·limWLC · 12

13

And I set my mind to seek and explore by wisdom… all that is done under heaven. What a miserable task God has laid upon the sons of men to occupy them…!

𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤋𐤁𐤉 𐤋𐤃𐤓𐤅𐤔 𐤅𐤋𐤕𐤅𐤓 𐤁𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤏𐤋 𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤍𐤏𐤔𐤄 𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌 𐤄𐤅𐤀 𐤓𐤏 𐤏𐤍𐤉𐤍 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤍𐤕𐤍 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤀𐤃𐤌 𐤋𐤏𐤍𐤅𐤕 𐤁𐤅

וְנָתַ֣תִּי אֶת־ לִבִּ֗י לִדְר֤וֹשׁ וְלָתוּר֙ בַּֽחָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־ אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁמָ֑יִם ה֣וּא׀ רָ֗ע עִנְיַ֣ן אֱלֹהִ֛ים נָתַ֧ן לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ׃ wə·nā·ṯat·tî ’eṯ- lib·bî liḏ·rō·wōš wə·lā·ṯūr ba·ḥā·ḵə·māh ‘al kāl- ’ă·šer na·‘ă·śāh ta·ḥaṯ haš·šā·mā·yim hū rā‘ ‘in·yan ’ĕ·lō·hîm nā·ṯan liḇ·nê hā·’ā·ḏām la·‘ă·nō·wṯ bōwWLC · 13

14

I have seen all the things that are done under the sun, and have found them all to be futile, a pursuit of the wind.

𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤄𐤌𐤏𐤔𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤏𐤔𐤅 𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤔𐤌𐤔 𐤅𐤄𐤍𐤄 𐤄𐤊𐤋 𐤄𐤁𐤋 𐤅𐤓𐤏𐤅𐤕 𐤓𐤅𐤇

רָאִ֙יתִי֙ אֶת־ כָּל־ הַֽמַּעֲשִׂ֔ים שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֥ה הַכֹּ֛ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃ rā·’î·ṯî ’eṯ- kāl- ham·ma·‘ă·śîm šen·na·‘ă·śū ta·ḥaṯ haš·šā·meš wə·hin·nêh hak·kōl he·ḇel ū·rə·‘ūṯ rū·aḥWLC · 14

15

What is crooked cannot… be straightened, and what is lacking cannot… be counted.

𐤌𐤏𐤅𐤕 𐤋𐤀 𐤉𐤅𐤊𐤋 𐤋𐤕𐤒𐤍 𐤅𐤇𐤎𐤓𐤅𐤍 𐤋𐤀 𐤉𐤅𐤊𐤋 𐤋𐤄𐤌𐤍𐤅𐤕

מְעֻוָּ֖ת לֹא־ יוּכַ֣ל לִתְקֹ֑ן וְחֶסְר֖וֹן לֹא־ יוּכַ֥ל לְהִמָּנֽוֹת׃ mə·‘uw·wāṯ lō- yū·ḵal liṯ·qōn wə·ḥes·rō·wn lō- yū·ḵal lə·him·mā·nō·wṯWLC · 15

16

I said to myself,… “Behold, I have grown and increased in wisdom beyond all those before me who were over Jerusalem, and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge.”

𐤀𐤍𐤉 𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉 𐤏𐤌 𐤋𐤁𐤉 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤍𐤄 𐤀𐤍𐤉 𐤄𐤂𐤃𐤋𐤕𐤉 𐤅𐤄𐤅𐤎𐤐𐤕𐤉 𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤏𐤋 𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤉𐤄 𐤏𐤋 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤋𐤁𐤉 𐤓𐤀𐤄 𐤄𐤓𐤁𐤄 𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤅𐤃𐤏𐤕

אֲנִ֤י דִּבַּ֨רְתִּי עִם־ לִבִּי֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֨ה אֲנִ֗י הִגְדַּ֤לְתִּי וְהוֹסַ֙פְתִּי֙ חָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־ אֲשֶׁר־ לְפָנַ֖י הָיָ֥ה עַל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְלִבִּ֛י רָאָ֥ה הַרְבֵּ֖ה חָכְמָ֥ה וָדָֽעַת׃ ’ă·nî dib·bar·tî ‘im- lib·bî lê·mōr hin·nêh ’ă·nî hiḡ·dal·tî wə·hō·w·sap̄·tî ḥāḵ·māh ‘al kāl- ’ă·šer- lə·p̄ā·nay hā·yāh ‘al- yə·rū·šā·lim wə·lib·bî rā·’āh har·bêh ḥāḵ·māh wā·ḏā·‘aṯWLC · 16

17

So I set my mind to know wisdom [and] madness and folly; I learned that this, too, is a pursuit of the wind.

𐤅𐤀𐤕𐤍𐤄 𐤋𐤁𐤉 𐤋𐤃𐤏𐤕 𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤅𐤃𐤏𐤕 𐤄𐤅𐤋𐤋𐤅𐤕 𐤅𐤔𐤊𐤋𐤅𐤕 𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉 𐤆𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤔𐤂𐤌 𐤓𐤏𐤉𐤅𐤍 𐤓𐤅𐤇

וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵל֖וֹת וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי זֶ֥ה ה֖וּא שֶׁגַּם־ רַעְי֥וֹן רֽוּחַ׃ wā·’et·tə·nāh lib·bî lā·ḏa·‘aṯ ḥāḵ·māh wə·ḏa·‘aṯ hō·w·lê·lō·wṯ wə·śiḵ·lūṯ yā·ḏa‘·tî zeh hū šeg·gam- ra‘·yō·wn rū·aḥWLC · 17

18

For with much wisdom comes much sorrow, and as knowledge grows, grief increases.

𐤊𐤉 𐤁𐤓𐤁 𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤓𐤁 𐤊𐤏𐤎 𐤃𐤏𐤕 𐤅𐤉𐤅𐤎𐤉𐤐 𐤌𐤊𐤀𐤅𐤁 𐤉𐤅𐤎𐤉𐤐

כִּ֛י בְּרֹ֥ב חָכְמָ֖ה רָב־ כָּ֑עַס דַּ֖עַת וְיוֹסִ֥יף מַכְאֽוֹב׃ יוֹסִ֥יף kî bə·rōḇ ḥāḵ·māh rāḇ- kā·‘as da·‘aṯ wə·yō·w·sîp̄ maḵ·’ō·wḇ yō·w·sîp̄WLC · 18


Ecclesiastes | Chapter 2 →