← 7 | ← Proverbs | 9 →
Chapter 8
The Excellence of Wisdom
1
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
𐤄𐤋𐤀 𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤕𐤒𐤓𐤀 𐤅𐤕𐤁𐤅𐤍𐤄 𐤕𐤕𐤍 𐤒𐤅𐤋𐤄
הֲלֹֽא־ חָכְמָ֥ה תִקְרָ֑א וּ֝תְבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃ hă·lō- ḥāḵ·māh ṯiq·rā ū·ṯə·ḇū·nāh tit·tên qō·w·lāh — WLC · 1
2
On the heights… overlooking the road, at the crossroads… she takes her stand.
𐤁𐤓𐤀𐤔 𐤌𐤓𐤅𐤌𐤉𐤌 𐤏𐤋𐤉 𐤃𐤓𐤊 𐤁𐤉𐤕 𐤍𐤕𐤉𐤁𐤅𐤕 𐤍𐤑𐤁𐤄
בְּרֹאשׁ־ מְרוֹמִ֥ים עֲלֵי־ דָ֑רֶךְ בֵּ֖ית נְתִיב֣וֹת נִצָּֽבָה׃ bə·rōš- mə·rō·w·mîm ‘ă·lê- ḏā·reḵ bêṯ nə·ṯî·ḇō·wṯ niṣ·ṣā·ḇāh — WLC · 2
3
Beside the gates to the city, at the entrances… she cries out:
𐤋𐤉𐤃 𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤋𐤐𐤉 𐤒𐤓𐤕 𐤌𐤁𐤅𐤀 𐤐𐤕𐤇𐤉𐤌 𐤕𐤓𐤍𐤄
לְיַד־ שְׁעָרִ֥ים לְפִי־ קָ֑רֶת מְב֖וֹא פְתָחִ֣ים תָּרֹֽנָּה׃ lə·yaḏ- šə·‘ā·rîm lə·p̄î- qā·reṯ mə·ḇō·w p̄ə·ṯā·ḥîm tā·rōn·nāh — WLC · 3
4
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤌 𐤀𐤉𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤒𐤓𐤀 𐤅𐤒𐤅𐤋𐤉 𐤀𐤋 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤃𐤌
אֲלֵיכֶ֣ם אִישִׁ֣ים אֶקְרָ֑א וְ֝קוֹלִ֗י אֶל־ בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ ’ă·lê·ḵem ’î·šîm ’eq·rā wə·qō·w·lî ’el- bə·nê ’ā·ḏām — WLC · 4
5
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding…
𐤐𐤕𐤀𐤉𐤌 𐤄𐤁𐤉𐤍𐤅 𐤏𐤓𐤌𐤄 𐤅𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌 𐤄𐤁𐤉𐤍𐤅 𐤋𐤁
פְתָאיִ֣ם הָבִ֣ינוּ עָרְמָ֑ה וּ֝כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב׃ p̄ə·ṯā·yim hā·ḇî·nū ‘ā·rə·māh ū·ḵə·sî·lîm hā·ḇî·nū lêḇ — WLC · 5
6
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips [will reveal] right.
𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤊𐤉 𐤀𐤃𐤁𐤓 𐤍𐤂𐤉𐤃𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤐𐤕𐤇 𐤔𐤐𐤕𐤉 𐤌𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
שִׁ֭מְעוּ כִּֽי־ אֲדַבֵּ֑ר נְגִידִ֣ים וּמִפְתַּ֥ח שְׂ֝פָתַ֗י מֵישָׁרִֽים׃ Šim·ʿû kî- ’ă·ḏab·bêr nə·ḡî·ḏîm ū·mip̄·taḥ śə·p̲ā·t̲ai mê·šā·rîm — WLC · 6
7
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
𐤊𐤉 𐤇𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤂𐤄 𐤀𐤌𐤕 𐤓𐤔𐤏 𐤅𐤕𐤅𐤏𐤁𐤕 𐤔𐤐𐤕𐤉
כִּֽי־ חִכִּ֑י יֶהְגֶּ֣ה אֱ֭מֶת רֶֽשַׁע׃ וְתוֹעֲבַ֖ת שְׂפָתַ֣י kî- ḥik·kî yeh·geh ’ĕ·meṯ re·ša‘ wə·ṯō·w·‘ă·ḇaṯ śə·p̄ā·ṯay — WLC · 7
8
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
𐤊𐤋 𐤀𐤌𐤓𐤉 𐤐𐤉 𐤁𐤑𐤃𐤒 𐤀𐤉𐤍 𐤁𐤄𐤌 𐤍𐤐𐤕𐤋 𐤅𐤏𐤒𐤔
כָּל־ אִמְרֵי־ פִ֑י בְּצֶ֥דֶק אֵ֥ין בָּ֝הֶ֗ם נִפְתָּ֥ל וְעִקֵּֽשׁ׃ kāl- ’im·rê- p̄î bə·ṣe·ḏeq ’ên bā·hem nip̄·tāl wə·‘iq·qêš — WLC · 8
9
They [are] all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
𐤊𐤋𐤌 𐤍𐤊𐤇𐤉𐤌 𐤋𐤌𐤁𐤉𐤍 𐤅𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤋𐤌𐤑𐤀𐤉 𐤃𐤏𐤕
כֻּלָּ֣ם נְ֭כֹחִים לַמֵּבִ֑ין וִֽ֝ישָׁרִ֗ים לְמֹ֣צְאֵי דָֽעַת׃ kul·lām nə·ḵō·ḥîm lam·mê·ḇîn wî·šā·rîm lə·mō·ṣə·’ê ḏā·‘aṯ — WLC · 9
10
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
𐤒𐤇𐤅 𐤌𐤅𐤎𐤓𐤉 𐤅𐤀𐤋 𐤊𐤎𐤐 𐤅𐤃𐤏𐤕 𐤍𐤁𐤇𐤓 𐤌𐤇𐤓𐤅𐤑
קְחֽוּ־ מוּסָרִ֥י וְאַל־ כָּ֑סֶף וְ֝דַ֗עַת נִבְחָֽר׃ מֵחָר֥וּץ qə·ḥū- mū·sā·rî wə·’al- kā·sep̄ wə·ḏa·‘aṯ niḇ·ḥār mê·ḥā·rūṣ — WLC · 10
11
For wisdom is more precious than rubies, and nothing… you desire compares with her.
𐤊𐤉 𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤈𐤅𐤁𐤄 𐤌𐤐𐤍𐤉𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤊𐤋 𐤋𐤀 𐤇𐤐𐤑𐤉𐤌 𐤉𐤔𐤅𐤅 𐤁𐤄
כִּֽי־ חָ֭כְמָה טוֹבָ֣ה מִפְּנִינִ֑ים וְכָל־ לֹ֣א חֲ֝פָצִ֗ים יִֽשְׁווּ־ בָֽהּ׃ kî- ḥāḵ·māh ṭō·w·ḇāh mip·pə·nî·nîm wə·ḵāl lō ḥă·p̄ā·ṣîm yiš·wū- ḇāh — WLC · 11
12
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
𐤀𐤍𐤉 𐤇𐤊𐤌𐤄 𐤔𐤊𐤍𐤕𐤉 𐤏𐤓𐤌𐤄 𐤀𐤌𐤑𐤀 𐤅𐤃𐤏𐤕 𐤌𐤆𐤌𐤅𐤕
אֲֽנִי־ חָ֭כְמָה שָׁכַ֣נְתִּי עָרְמָ֑ה אֶמְצָֽא׃ וְדַ֖עַת מְזִמּ֣וֹת ’ănî- ḥāḵ·māh šā·ḵan·tî ‘ā·rə·māh ’em·ṣā wə·ḏa·‘aṯ mə·zim·mō·wṯ — WLC · 12
13
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
𐤉𐤓𐤀𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤍𐤀𐤕 𐤓𐤏 𐤔𐤍𐤀𐤕𐤉 𐤅𐤂𐤀𐤅𐤍 𐤂𐤀𐤄 𐤓𐤏 𐤅𐤃𐤓𐤊 𐤕𐤄𐤐𐤊𐤅𐤕 𐤅𐤐𐤉
יִֽרְאַ֣ת יְהוָה֮ שְֽׂנֹ֫את רָ֥ע שָׂנֵֽאתִי׃ וְגָא֨וֹן׀ גֵּ֘אָ֤ה רָ֭ע וְדֶ֣רֶךְ תַהְפֻּכ֬וֹת וּפִ֨י yir·’aṯ Yah·weh śə·nōṯ rā‘ śā·nê·ṯî wə·ḡā·’ō·wn gê·’āh rā‘ wə·ḏe·reḵ ṯah·pu·ḵō·wṯ ū·p̄î — WLC · 13
14
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
𐤏𐤑𐤄 𐤅𐤕𐤅𐤔𐤉𐤄 𐤋𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤁𐤉𐤍𐤄 𐤋𐤉 𐤂𐤁𐤅𐤓𐤄
עֵ֭צָה וְתוּשִׁיָּ֑ה לִֽי־ אֲנִ֥י בִ֝ינָ֗ה לִ֣י גְבוּרָֽה׃ ‘ê·ṣāh wə·ṯū·šî·yāh lî- ’ă·nî ḇî·nāh lî ḡə·ḇū·rāh — WLC · 14
15
By me kings reign, and rulers enact just laws;
𐤁𐤉 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌 𐤉𐤌𐤋𐤊𐤅 𐤅𐤓𐤅𐤆𐤍𐤉𐤌 𐤑𐤃𐤒 𐤉𐤇𐤒𐤒𐤅
בִּ֭י מְלָכִ֣ים יִמְלֹ֑כוּ וְ֝רוֹזְנִ֗ים צֶֽדֶק׃ יְחֹ֣קְקוּ bî mə·lā·ḵîm yim·lō·ḵū wə·rō·wz·nîm ṣe·ḏeq yə·ḥō·qə·qū — WLC · 15
16
By me princes rule, and all nobles who govern justly.
𐤁𐤉 𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤉𐤔𐤓𐤅 𐤊𐤋 𐤅𐤍𐤃𐤉𐤁𐤉𐤌 𐤔𐤐𐤈𐤉 𐤑𐤃𐤒
בִּ֭י שָׂרִ֣ים יָשֹׂ֑רוּ כָּל־ וּ֝נְדִיבִ֗ים שֹׁ֥פְטֵי צֶֽדֶק׃ bî śā·rîm yā·śō·rū kāl- ū·nə·ḏî·ḇîm šō·p̄ə·ṭê ṣe·ḏeq — WLC · 16
17
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
𐤀𐤍𐤉 𐤀𐤄𐤁𐤉𐤄 𐤀𐤄𐤁 𐤅𐤌𐤔𐤇𐤓𐤉 𐤉𐤌𐤑𐤀𐤍𐤍𐤉
אֲ֭נִי אֹהֲבֶיהָ אֵהָ֑ב וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י יִמְצָאֻֽנְנִי׃ ’ă·nî ʾō·hă·ḇɛ·hå̄ ’ê·hāḇ ū·mə·ša·ḥă·ray yim·ṣā·’un·nî — WLC · 17
18
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
𐤀𐤕𐤉 𐤏𐤔𐤓 𐤅𐤊𐤁𐤅𐤃 𐤏𐤕𐤒 𐤄𐤅𐤍 𐤅𐤑𐤃𐤒𐤄
אִתִּ֑י עֹֽשֶׁר־ וְכָב֥וֹד עָ֝תֵ֗ק ה֥וֹן וּצְדָקָֽה׃ ’it·tî ‘ō·šer- wə·ḵā·ḇō·wḏ ‘ā·ṯêq hō·wn ū·ṣə·ḏā·qāh — WLC · 18
19
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest [surpasses] choice silver.
𐤐𐤓𐤉𐤉 𐤈𐤅𐤁 𐤌𐤇𐤓𐤅𐤑 𐤅𐤌𐤐𐤆 𐤅𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕𐤉 𐤍𐤁𐤇𐤓 𐤌𐤊𐤎𐤐
פִּ֭רְיִי ט֣וֹב מֵחָר֣וּץ וּמִפָּ֑ז וּ֝תְבוּאָתִ֗י נִבְחָֽר׃ מִכֶּ֥סֶף pir·yî ṭō·wḇ mê·ḥā·rūṣ ū·mip·pāz ū·ṯə·ḇū·’ā·ṯî niḇ·ḥār mik·ke·sep̄ — WLC · 19
20
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
𐤀𐤄𐤋𐤊 𐤁𐤀𐤓𐤇 𐤑𐤃𐤒𐤄 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤍𐤕𐤉𐤁𐤅𐤕 𐤌𐤔𐤐𐤈
אֲהַלֵּ֑ך בְּאֹֽרַח־ צְדָקָ֥ה בְּ֝ת֗וֹךְ נְתִיב֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ ʾă·hal·lēḵ bə·’ō·raḥ- ṣə·ḏā·qāh bə·ṯō·wḵ nə·ṯî·ḇō·wṯ miš·pāṭ — WLC · 20
21
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries {full}.
𐤋𐤄𐤍𐤇𐤉𐤋 𐤉𐤔 𐤀𐤄𐤁𐤉 𐤀𐤌𐤋𐤀𐤐 𐤅𐤀𐤑𐤓𐤕𐤉𐤄𐤌
לְהַנְחִ֖יל יֵ֑שׁ אֹהֲבַ֥י׀ אֲמַלֵּֽא׃פ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם lə·han·ḥîl yêš ’ō·hă·ḇay ’ă·mal·lê wə·’ō·ṣə·rō·ṯê·hem — WLC · 21
22
The LORD created me as His first course, before His works of old.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤒𐤍𐤍𐤉 𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕 𐤃𐤓𐤊𐤅 𐤒𐤃𐤌 𐤌𐤐𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤌𐤀𐤆
יְֽהוָ֗ה קָ֭נָנִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכּ֑וֹ קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣יו מֵאָֽז׃ Yah·weh qā·nā·nî rê·šîṯ dar·kōw qe·ḏem mip̄·‘ā·lāw mê·’āz — WLC · 22
23
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
𐤌𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤍𐤎𐤊𐤕𐤉 𐤌𐤓𐤀𐤔 𐤀𐤓𐤑 𐤌𐤒𐤃𐤌𐤉
מֵ֭עוֹלָם נִסַּ֥כְתִּי מֵרֹ֗אשׁ אָֽרֶץ׃ מִקַּדְמֵי־ mê·‘ō·w·lām nis·saḵ·tî mê·rōš ’ā·reṣ miq·qaḏ·mê- — WLC · 23
24
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
𐤁𐤀𐤉𐤍 𐤕𐤄𐤌𐤅𐤕 𐤇𐤅𐤋𐤋𐤕𐤉 𐤁𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤏𐤉𐤍𐤅𐤕 𐤍𐤊𐤁𐤃𐤉 𐤌𐤉𐤌
בְּאֵין־ תְּהֹמ֥וֹת חוֹלָ֑לְתִּי בְּאֵ֥ין מַ֝עְיָנ֗וֹת נִכְבַּדֵּי־ מָֽיִם׃ bə·’ên- tə·hō·mō·wṯ ḥō·w·lā·lə·tî bə·’ên ma‘·yā·nō·wṯ niḵ·bad·dê- mā·yim — WLC · 24
25
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
𐤁𐤈𐤓𐤌 𐤄𐤓𐤉𐤌 𐤄𐤈𐤁𐤏𐤅 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕 𐤇𐤅𐤋𐤋𐤕𐤉
בְּטֶ֣רֶם הָרִ֣ים הָטְבָּ֑עוּ לִפְנֵ֖י גְבָע֣וֹת חוֹלָֽלְתִּי׃ bə·ṭe·rem hā·rîm hā·ṭə·bā·‘ū lip̄·nê ḡə·ḇā·‘ō·wṯ ḥō·w·lā·lə·tî — WLC · 25
26
before… He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
𐤏𐤃 𐤋𐤀 𐤏𐤔𐤄 𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕 𐤅𐤓𐤀𐤔 𐤏𐤐𐤓𐤅𐤕 𐤕𐤁𐤋
עַד־ לֹ֣א עָ֭שָׂה אֶ֣רֶץ וְחוּצ֑וֹת וְ֝רֹ֗אשׁ עָפְר֥וֹת תֵּבֵֽל׃ ‘aḏ- lō ‘ā·śāh ’e·reṣ wə·ḥū·ṣō·wṯ wə·rōš ʿå̄·p̄ə·rōṯ tê·ḇêl — WLC · 26
27
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
𐤀𐤍𐤉 𐤔𐤌 𐤁𐤄𐤊𐤉𐤍𐤅 𐤔𐤌𐤉𐤌 𐤁𐤇𐤅𐤒𐤅 𐤇𐤅𐤂 𐤏𐤋 𐤐𐤍𐤉 𐤕𐤄𐤅𐤌
אָ֑נִי שָׁ֣ם בַּהֲכִינ֣וֹ שָׁ֭מַיִם בְּח֥וּקוֹ ח֝֗וּג עַל־ פְּנֵ֥י תְהֽוֹם׃ ’ā·nî šām ba·hă·ḵî·nōw šā·ma·yim bə·ḥū·qōw ḥūḡ ‘al- pə·nê ṯə·hō·wm — WLC · 27
28
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
𐤁𐤀𐤌𐤑𐤅 𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌 𐤌𐤌𐤏𐤋 𐤏𐤉𐤍𐤅𐤕 𐤕𐤄𐤅𐤌 𐤁𐤏𐤆𐤅𐤆
בְּאַמְּצ֣וֹ שְׁחָקִ֣ים מִמָּ֑עַל עִינ֥וֹת תְּהוֹם׃ בַּ֝עֲז֗וֹז bə·’am·mə·ṣōw šə·ḥā·qîm mim·mā·‘al ‘î·nō·wṯ tə·hōm ba·‘ă·zō·wz — WLC · 28
29
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
𐤁𐤔𐤅𐤌𐤅 𐤇𐤒𐤅 𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤉𐤌 𐤋𐤀 𐤉𐤏𐤁𐤓𐤅 𐤐𐤉𐤅 𐤁𐤇𐤅𐤒𐤅 𐤌𐤅𐤎𐤃𐤉 𐤀𐤓𐤑
בְּשׂ֘וּמ֤וֹ חֻקּ֗וֹ לַיָּ֨ם׀ וּ֭מַיִם לֹ֣א יַֽעַבְרוּ־ פִ֑יו בְּ֝חוּק֗וֹ מ֣וֹסְדֵי אָֽרֶץ׃ bə·śū·mōw ḥuq·qōw lay·yām ū·ma·yim lō ya·‘aḇ·rū- p̄îw bə·ḥū·qōw mō·ws·ḏê ’ā·reṣ — WLC · 29
30
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day [by] day, rejoicing always… in His presence.
𐤅𐤀𐤄𐤉𐤄 𐤀𐤌𐤅𐤍 𐤀𐤑𐤋𐤅 𐤅𐤀𐤄𐤉𐤄 𐤔𐤏𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤌𐤔𐤇𐤒𐤕 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤕 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤅
וָֽאֶהְיֶ֥ה אָ֫מ֥וֹן אֶצְל֗וֹ וָֽאֶהְיֶ֣ה שַׁ֭עֲשֻׁעִים י֤וֹם׀ י֑וֹם מְשַׂחֶ֖קֶת בְּכָל־ עֵֽת׃ לְפָנָ֣יו wā·’eh·yeh ’ā·mō·wn ’eṣ·lōw wā·’eh·yeh ‘ă·šu·‘îm yō·wm yō·wm mə·śa·ḥe·qeṯ bə·ḵāl ‘êṯ lə·p̄ā·nāw — WLC · 30
31
I was rejoicing in His whole world…, delighting together in the sons of men.
𐤌𐤔𐤇𐤒𐤕 𐤁𐤕𐤁𐤋 𐤀𐤓𐤑𐤅 𐤅𐤔𐤏𐤔𐤏𐤉 𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤃𐤌𐤐
מְ֭שַׂחֶקֶת בְּתֵבֵ֣ל אַרְצ֑וֹ וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י אֶת־ בְּנֵ֥י אָדָֽם׃פ mə·śa·ḥe·qeṯ bə·ṯê·ḇêl ’ar·ṣōw wə·ša·‘ă·šu·‘ay ’eṯ- bə·nê ’ā·ḏām — WLC · 31
32
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
𐤅𐤏𐤕𐤄 𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤋𐤉 𐤅𐤀𐤔𐤓𐤉 𐤉𐤔𐤌𐤓𐤅 𐤃𐤓𐤊𐤉
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־ לִ֑י וְ֝אַשְׁרֵ֗י יִשְׁמֹֽרוּ׃ דְּרָכַ֥י wə·‘at·tāh ḇā·nîm šim·‘ū- lî wə·’aš·rê yiš·mō·rū də·rā·ḵay — WLC · 32
33
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤌𐤅𐤎𐤓 𐤅𐤇𐤊𐤌𐤅 𐤅𐤀𐤋 𐤕𐤐𐤓𐤏𐤅
שִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־ תִּפְרָֽעוּ׃ šim·‘ū mū·sār wa·ḥă·ḵā·mū wə·’al- tip̄·rā·‘ū — WLC · 33
34
Blessed is the man who listens to me, watching daily… at my doors, waiting at the posts of my doorway.
𐤀𐤔𐤓𐤉 𐤀𐤃𐤌 𐤔𐤌𐤏 𐤋𐤉 𐤋𐤔𐤒𐤃 𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤏𐤋 𐤃𐤋𐤕𐤕𐤉 𐤋𐤔𐤌𐤓 𐤌𐤆𐤅𐤆𐤕 𐤐𐤕𐤇𐤉
אַ֥שְֽׁרֵי אָדָם֮ שֹׁמֵ֪עַֽ֫ לִ֥י לִשְׁקֹ֣ד י֤וֹם׀ י֑וֹם עַל־ דַּ֭לְתֹתַי לִ֝שְׁמֹ֗ר מְזוּזֹ֥ת פְּתָחָֽי׃ ’aš·rê ’ā·ḏām šō·mê·a‘ lî liš·qōḏ yō·wm yō·wm ‘al- dal·ṯō·ṯay liš·mōr mə·zū·zōṯ pə·ṯā·ḥāy — WLC · 34
35
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
𐤊𐤉 𐤌𐤑𐤀𐤉 𐤌𐤑𐤀𐤉 𐤇𐤉𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤐𐤒 𐤓𐤑𐤅𐤍 𐤌𐤉𐤄𐤅𐤄
כִּ֣י מֹ֭צְאִי מֹצְאֵי חַיִּ֑ים וַיָּ֥פֶק רָ֝צ֗וֹן מֵיְהוָֽה׃ kî mō·ṣə·’î mō·ṣə·ʾē ḥay·yîm way·yā·p̄eq rā·ṣō·wn Yah·weh — WLC · 35
36
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
𐤅𐤇𐤈𐤀𐤉 𐤇𐤌𐤎 𐤍𐤐𐤔𐤅 𐤊𐤋 𐤌𐤔𐤍𐤀𐤉 𐤀𐤄𐤁𐤅 𐤌𐤅𐤕𐤐
וְֽ֭חֹטְאִי חֹמֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ כָּל־ מְ֝שַׂנְאַ֗י אָ֣הֲבוּ מָֽוֶת׃פ wə·ḥō·ṭə·’î ḥō·mês nap̄·šōw kāl- mə·śan·’ay ’ā·hă·ḇū mā·weṯ — WLC · 36