← 5 | ← Proverbs | 7 →
Chapter 6
Warnings against Foolishness
1
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge… with a stranger,
𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤌 𐤏𐤓𐤁𐤕 𐤋𐤓𐤏𐤊 𐤕𐤒𐤏𐤕 𐤊𐤐𐤉𐤊 𐤋𐤆𐤓
בְּ֭נִי אִם־ עָרַ֣בְתָּ לְרֵעֶ֑ךָ תָּקַ֖עְתָּ כַּפֶּֽיךָ׃ לַזָּ֣ר bə·nî ’im- ‘ā·raḇ·tā lə·rê·‘e·ḵā tā·qa‘·tā kap·pe·ḵā laz·zār — WLC · 1
2
if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
𐤍𐤅𐤒𐤔𐤕 𐤁𐤀𐤌𐤓𐤉 𐤐𐤉𐤊 𐤍𐤋𐤊𐤃𐤕 𐤁𐤀𐤌𐤓𐤉 𐤐𐤉𐤊
נוֹקַ֥שְׁתָּ בְאִמְרֵי־ פִ֑יךָ נִ֝לְכַּ֗דְתָּ בְּאִמְרֵי־ פִֽיךָ׃ nō·w·qaš·tā ḇə·’im·rê- p̄î·ḵā nil·kaḏ·tā bə·’im·rê- p̄î·ḵā — WLC · 2
3
then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
𐤀𐤐𐤅𐤀 𐤏𐤔𐤄 𐤆𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤅𐤄𐤍𐤑𐤋 𐤊𐤉 𐤁𐤀𐤕 𐤓𐤏𐤊 𐤁𐤊𐤐 𐤋𐤊 𐤄𐤕𐤓𐤐𐤎 𐤅𐤓𐤄𐤁 𐤓𐤏𐤉𐤊
אֵפ֪וֹא׀ עֲשֵׂ֨ה זֹ֥את בְּנִ֡י וְֽהִנָּצֵ֗ל כִּ֘י בָ֤אתָ רֵעֶ֑ךָ בְכַף־ לֵ֥ךְ הִ֝תְרַפֵּ֗ס וּרְהַ֥ב רֵעֶֽיךָ׃ ’ê·p̄ō·w ‘ă·śêh zōṯ bə·nî wə·hin·nā·ṣêl kî ḇā·ṯā rê·‘e·ḵā ḇə·ḵap̄- lêḵ hiṯ·rap·pês ū·rə·haḇ rê·‘e·ḵā — WLC · 3
4
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
𐤕𐤕𐤍 𐤀𐤋 𐤔𐤍𐤄 𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊 𐤅𐤕𐤍𐤅𐤌𐤄 𐤋𐤏𐤐𐤏𐤐𐤉𐤊
תִּתֵּ֣ן אַל־ שֵׁנָ֣ה לְעֵינֶ֑יךָ וּ֝תְנוּמָ֗ה לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃ tit·tên ’al- šê·nāh lə·‘ê·ne·ḵā ū·ṯə·nū·māh lə·‘ap̄·‘ap·pe·ḵā — WLC · 4
5
Free yourself, like a gazelle from the hand [of the hunter], like a bird from the snare of the fowler.
𐤄𐤍𐤑𐤋 𐤊𐤑𐤁𐤉 𐤌𐤉𐤃 𐤅𐤊𐤑𐤐𐤅𐤓 𐤌𐤉𐤃 𐤉𐤒𐤅𐤔𐤐
הִ֭נָּצֵל כִּצְבִ֣י מִיָּ֑ד וּ֝כְצִפּ֗וֹר מִיַּ֥ד יָקֽוּשׁ׃פ hin·nā·ṣêl kiṣ·ḇî mî·yāḏ ū·ḵə·ṣip·pō·wr mî·yaḏ yā·qūš — WLC · 5
6
Walk in the manner of… the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
𐤋𐤊 𐤀𐤋 𐤍𐤌𐤋𐤄 𐤏𐤑𐤋 𐤓𐤀𐤄 𐤃𐤓𐤊𐤉𐤄 𐤅𐤇𐤊𐤌
לֵֽךְ־ אֶל־ נְמָלָ֥ה עָצֵ֑ל רְאֵ֖ה דְרָכֶ֣יהָ וַחֲכָֽם׃ lêḵ- ’el- nə·mā·lāh ‘ā·ṣêl rə·’êh ḏə·rā·ḵe·hā wa·ḥă·ḵām — WLC · 6
7
- Without a commander, without an overseer or ruler,
𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤉𐤍 𐤋𐤄 𐤒𐤑𐤉𐤍 𐤔𐤈𐤓 𐤅𐤌𐤔𐤋
אֲשֶׁ֖ר אֵֽין־ לָ֥הּ קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל׃ ’ă·šer ’ên- lāh qā·ṣîn šō·ṭêr ū·mō·šêl — WLC · 7
8
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
𐤕𐤊𐤉𐤍 𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤁𐤒𐤉𐤑 𐤀𐤂𐤓𐤄 𐤌𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤁𐤒𐤑𐤉𐤓
תָּכִ֣ין לַחְמָ֑הּ בַּקַּ֣יִץ אָגְרָ֥ה מַאֲכָלָֽהּ׃ בַ֝קָּצִ֗יר tā·ḵîn laḥ·māh baq·qa·yiṣ ’ā·ḡə·rāh ma·’ă·ḵā·lāh ḇaq·qā·ṣîr — WLC · 8
9
How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
𐤌𐤕𐤉 𐤏𐤃 𐤕𐤔𐤊𐤁 𐤏𐤑𐤋 𐤌𐤕𐤉 𐤕𐤒𐤅𐤌 𐤌𐤔𐤍𐤕𐤊
מָתַ֖י עַד־ תִּשְׁכָּ֑ב עָצֵ֥ל׀ מָ֝תַ֗י תָּק֥וּם מִשְּׁנָתֶֽךָ׃ mā·ṯay ‘aḏ- tiš·kāḇ ‘ā·ṣêl mā·ṯay tā·qūm miš·šə·nā·ṯe·ḵā — WLC · 9
10
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
𐤌𐤏𐤈 𐤔𐤍𐤅𐤕 𐤌𐤏𐤈 𐤕𐤍𐤅𐤌𐤅𐤕 𐤌𐤏𐤈 𐤇𐤁𐤒 𐤉𐤃𐤉𐤌 𐤋𐤔𐤊𐤁
מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃ mə·‘aṭ šē·nôt̲ mə·‘aṭ tə·nū·mō·wṯ mə·‘aṭ ḥib·buq yā·ḏa·yim liš·kāḇ — WLC · 10
11
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit…
𐤓𐤀𐤔𐤊 𐤅𐤁𐤀 𐤊𐤌𐤄𐤋𐤊 𐤅𐤌𐤇𐤎𐤓𐤊 𐤊𐤀𐤉𐤔 𐤌𐤂𐤍𐤐
רֵאשֶׁ֑ךָ וּבָֽא־ כִמְהַלֵּ֥ךְ וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃פ rê·še·ḵā ū·ḇā- ḵim·hal·lêḵ ū·maḥ·sō·rə·ḵā kə·’îš mā·ḡên — WLC · 11
12
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋 𐤀𐤃𐤌 𐤀𐤅𐤍 𐤀𐤉𐤔 𐤄𐤅𐤋𐤊 𐤏𐤒𐤔𐤅𐤕 𐤐𐤄
בְּ֭לִיַּעַל אָדָ֣ם אָ֑וֶן אִ֣ישׁ ה֝וֹלֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃ bə·lî·ya·‘al ’ā·ḏām ’ā·wen ’îš hō·w·lêḵ ‘iq·qə·šūṯ peh — WLC · 12
13
winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
𐤒𐤓𐤑 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤅 𐤌𐤋𐤋 𐤁𐤓𐤂𐤋𐤅 𐤌𐤓𐤄 𐤁𐤀𐤑𐤁𐤏𐤕𐤉𐤅
קֹרֵ֣ץ בְּ֭עֵינָו מֹלֵ֣ל בְּרַגְלָ֑ו מֹ֝רֶ֗ה בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו׃ qō·rêṣ bə·ʿē·nå̄w mō·lêl bə·raḡ·lå̄w mō·reh bə·’eṣ·bə·‘ō·ṯāw — WLC · 13
14
With deceit in his heart he devises evil; he continually… sows discord.
𐤕𐤄𐤐𐤊𐤅𐤕 𐤁𐤋𐤁𐤅 𐤇𐤓𐤔 𐤓𐤏 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤕 𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤌𐤃𐤍𐤉𐤌
תַּֽהְפֻּכ֨וֹת׀ בְּלִבּ֗וֹ חֹרֵ֣שׁ רָ֣ע בְּכָל־ עֵ֑ת יְשַׁלֵּֽחַ׃ מְדָנִים tah·pu·ḵō·wṯ bə·lib·bōw ḥō·rêš rā‘ bə·ḵāl ‘êṯ yə·šal·lê·aḥ mə·ḏå̄·nīm — WLC · 14
15
Therefore… calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤀𐤉𐤃𐤅 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤐𐤕𐤀𐤌 𐤐𐤕𐤏 𐤉𐤔𐤁𐤓 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤓𐤐𐤀𐤐
עַל־ כֵּ֗ן אֵיד֑וֹ יָב֣וֹא פִּ֭תְאֹם פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃פ ‘al- kên ’ê·ḏōw yā·ḇō·w piṯ·’ōm pe·ṯa‘ yiš·šā·ḇêr wə·’ên mar·pê — WLC · 15
16
There are six [things that] the LORD hates, seven that are detestable to Him:
𐤄𐤍𐤄 𐤔𐤔 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤍𐤀 𐤅𐤔𐤁𐤏 𐤕𐤅𐤏𐤁𐤅𐤕 𐤍𐤐𐤔𐤅
הֵ֭נָּה שֶׁשׁ־ יְהוָ֑ה שָׂנֵ֣א וְ֝שֶׁ֗בַע תּוֹעֲבוֹת נַפְשֽׁוֹ׃ hên·nāh šeš- Yah·weh śā·nê wə·še·ḇa‘ tō·ʿă·ḇōṯ nap̄·šōw — WLC · 16
17
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
𐤓𐤌𐤅𐤕 𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤓 𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤃𐤉𐤌 𐤔𐤐𐤊𐤅𐤕 𐤍𐤒𐤉 𐤃𐤌
רָ֭מוֹת עֵינַ֣יִם שָׁ֑קֶר לְשׁ֣וֹן וְ֝יָדַ֗יִם שֹׁפְכ֥וֹת נָקִֽי׃ דָּם־ rā·mō·wṯ ‘ê·na·yim šā·qer lə·šō·wn wə·yā·ḏa·yim šō·p̄ə·ḵō·wṯ nā·qî dām- — WLC · 17
18
a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
𐤋𐤁 𐤇𐤓𐤔 𐤀𐤅𐤍 𐤌𐤇𐤔𐤁𐤅𐤕 𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌 𐤋𐤓𐤅𐤑 𐤌𐤌𐤄𐤓𐤅𐤕 𐤋𐤓𐤏𐤄
לֵ֗ב חֹ֭רֵשׁ אָ֑וֶן מַחְשְׁב֣וֹת רַגְלַ֥יִם לָר֥וּץ מְ֝מַהֲר֗וֹת לָֽרָעָה׃ lêḇ ḥō·rêš ’ā·wen maḥ·šə·ḇō·wṯ raḡ·la·yim lā·rūṣ mə·ma·hă·rō·wṯ lå̄·rå̄·ʿå̄h — WLC · 18
19
a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
𐤔𐤒𐤓 𐤏𐤃 𐤊𐤆𐤁𐤉𐤌 𐤉𐤐𐤉𐤇 𐤅𐤌𐤔𐤋𐤇 𐤌𐤃𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤉𐤍 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤐
שָׁ֑קֶר עֵ֣ד כְּ֭זָבִים יָפִ֣יחַ וּמְשַׁלֵּ֥חַ מְ֝דָנִ֗ים בֵּ֣ין אַחִֽים׃פ šā·qer ‘êḏ kə·zā·ḇîm yā·p̄î·aḥ ū·mə·šal·lê·aḥ mə·ḏā·nîm bên ’a·ḥîm — WLC · 19
Warnings against Adultery
20
My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤑𐤓 𐤀𐤁𐤉𐤊 𐤌𐤑𐤅𐤕 𐤅𐤀𐤋 𐤕𐤈𐤔 𐤀𐤌𐤊 𐤕𐤅𐤓𐤕
בְּ֭נִי נְצֹ֣ר אָבִ֑יךָ מִצְוַ֣ת וְאַל־ תִּ֝טֹּ֗שׁ אִמֶּֽךָ׃ תּוֹרַ֥ת bə·nî nə·ṣōr ’ā·ḇî·ḵā miṣ·waṯ wə·’al- tiṭ·ṭōš ’im·me·ḵā tō·w·raṯ — WLC · 20
21
Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
𐤒𐤔𐤓𐤌 𐤕𐤌𐤉𐤃 𐤏𐤋 𐤋𐤁𐤊 𐤏𐤍𐤃𐤌 𐤏𐤋 𐤂𐤓𐤂𐤓𐤕𐤊
קָשְׁרֵ֣ם תָמִ֑יד עַל־ לִבְּךָ֣ עָ֝נְדֵ֗ם עַל־ גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃ qā·šə·rêm ṯā·mîḏ ‘al- lib·bə·ḵā ‘ā·nə·ḏêm ‘al- gar·gə·rō·ṯe·ḵā — WLC · 21
22
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
𐤁𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊𐤊 𐤕𐤍𐤇𐤄 𐤀𐤕𐤊 𐤁𐤔𐤊𐤁𐤊 𐤕𐤔𐤌𐤓 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤄𐤒𐤉𐤑𐤅𐤕 𐤄𐤉𐤀 𐤕𐤔𐤉𐤇𐤊
בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨׀ תַּנְחֶ֬ה אֹתָ֗ךְ בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹ֣ר עָלֶ֑יךָ וַ֝הֲקִיצ֗וֹתָ הִ֣יא תְשִׂיחֶֽךָ׃ bə·hiṯ·hal·leḵ·ḵā tan·ḥeh ’ō·ṯāḵ bə·šā·ḵə·bə·ḵā tiš·mōr ‘ā·le·ḵā wa·hă·qî·ṣō·w·ṯā hî ṯə·śî·ḥe·ḵā — WLC · 22
23
For this commandment is a lamp, this teaching [is] a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
𐤊𐤉 𐤌𐤑𐤅𐤄 𐤍𐤓 𐤅𐤕𐤅𐤓𐤄 𐤀𐤅𐤓 𐤕𐤅𐤊𐤇𐤅𐤕 𐤌𐤅𐤎𐤓 𐤅𐤃𐤓𐤊 𐤇𐤉𐤉𐤌
כִּ֤י מִ֭צְוָה נֵ֣ר וְת֣וֹרָה א֑וֹר תּוֹכְח֥וֹת מוּסָֽר׃ וְדֶ֥רֶךְ חַ֝יִּ֗ים kî miṣ·wāh nêr wə·ṯō·w·rāh ’ō·wr tō·wḵ·ḥō·wṯ mū·sār wə·ḏe·reḵ ḥay·yîm — WLC · 23
24
to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
𐤋𐤔𐤌𐤓𐤊 𐤓𐤏 𐤌𐤀𐤔𐤕 𐤌𐤇𐤋𐤒𐤕 𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤍𐤊𐤓𐤉𐤄
לִ֭שְׁמָרְךָ רָ֑ע מֵאֵ֣שֶׁת מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת לָשׁ֥וֹן נָכְרִיָּֽה׃ liš·mā·rə·ḵā rā‘ mê·’ê·šeṯ mê·ḥel·qaṯ lā·šō·wn nā·ḵə·rî·yāh — WLC · 24
25
Do not lust in your heart… for her beauty or let her captivate you with her eyes.
𐤀𐤋 𐤕𐤇𐤌𐤃 𐤁𐤋𐤁𐤁𐤊 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤐𐤉𐤄 𐤕𐤒𐤇𐤊 𐤁𐤏𐤐𐤏𐤐𐤉𐤄
אַל־ תַּחְמֹ֣ד בִּלְבָבֶ֑ךָ וְאַל־ יָ֭פְיָהּ תִּ֝קָּֽחֲךָ֗ בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃ ’al- taḥ·mōḏ bil·ḇā·ḇe·ḵā wə·’al- yā·p̄ə·yāh tiq·qā·ḥă·ḵā bə·‘ap̄·‘ap·pe·hā — WLC · 25
26
For the levy vvv of the prostitute is poverty…,… and the adulteress… preys upon your very life.
𐤊𐤉 𐤁𐤏𐤃 𐤀𐤔𐤄 𐤆𐤅𐤍𐤄 𐤊𐤊𐤓 𐤋𐤇𐤌 𐤏𐤃 𐤅𐤀𐤔𐤕 𐤀𐤉𐤔 𐤕𐤑𐤅𐤃𐤐 𐤉𐤒𐤓𐤄 𐤍𐤐𐤔
כִּ֤י בְעַד־ אִשָּׁ֥ה זוֹנָ֗ה כִּכַּ֫ר לָ֥חֶם עַֽד־ וְאֵ֥שֶׁת אִ֑ישׁ תָצֽוּד׃פ יְקָרָ֣ה נֶ֖פֶשׁ kî ḇə·‘aḏ- ’iš·šāh zō·w·nāh kik·kar lā·ḥem ‘aḏ- wə·’ê·šeṯ ’îš ṯā·ṣūḏ yə·qā·rāh ne·p̄eš — WLC · 26
27
Can a man embrace… fire and his clothes not be burned?
𐤀𐤉𐤔 𐤄𐤉𐤇𐤕𐤄 𐤁𐤇𐤉𐤒𐤅 𐤀𐤔 𐤅𐤁𐤂𐤃𐤉𐤅 𐤋𐤀 𐤕𐤔𐤓𐤐𐤍𐤄
אִ֓ישׁ הֲיַחְתֶּ֤ה בְּחֵיק֑וֹ אֵ֬שׁ וּ֝בְגָדָ֗יו לֹ֣א תִשָּׂרַֽפְנָה׃ ’îš hă·yaḥ·teh bə·ḥê·qōw ’êš ū·ḇə·ḡā·ḏāw lō ṯiś·śā·rap̄·nāh — WLC · 27
28
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
𐤀𐤌 𐤀𐤉𐤔 𐤉𐤄𐤋𐤊 𐤏𐤋 𐤄𐤂𐤇𐤋𐤉𐤌 𐤋𐤀 𐤕𐤊𐤅𐤉𐤍𐤄 𐤅𐤓𐤂𐤋𐤉𐤅
אִם־ אִ֭ישׁ יְהַלֵּ֣ךְ עַל־ הַגֶּחָלִ֑ים לֹ֣א תִכָּוֶֽינָה׃ וְ֝רַגְלָ֗יו ’im- ’îš yə·hal·lêḵ ‘al- hag·ge·ḥā·lîm lō ṯik·kā·we·nāh wə·raḡ·lāw — WLC · 28
29
So is he who sleeps with… another man’s wife; no one… who touches her will go unpunished.
𐤊𐤍 𐤄𐤁𐤀 𐤀𐤋 𐤓𐤏𐤄𐤅 𐤀𐤔𐤕 𐤋𐤀 𐤊𐤋 𐤄𐤍𐤂𐤏 𐤁𐤄 𐤉𐤍𐤒𐤄
כֵּ֗ן הַ֭בָּא אֶל־ רֵעֵ֑הוּ אֵ֣שֶׁת לֹ֥א כָּֽל־ הַנֹּגֵ֥עַ בָּֽהּ׃ יִ֝נָּקֶ֗ה kên hab·bā ’el- rê·‘ê·hū ’ê·šeṯ lō kāl- han·nō·ḡê·a‘ bāh yin·nā·qeh — WLC · 29
30
[Men] do not despise the thief if he steals to satisfy his vvv hunger.
𐤋𐤀 𐤉𐤁𐤅𐤆𐤅 𐤋𐤂𐤍𐤁 𐤊𐤉 𐤉𐤂𐤍𐤅𐤁 𐤋𐤌𐤋𐤀 𐤍𐤐𐤔𐤅 𐤊𐤉 𐤉𐤓𐤏𐤁
לֹא־ יָב֣וּזוּ לַ֭גַּנָּב כִּ֣י יִגְנ֑וֹב לְמַלֵּ֥א נַ֝פְשׁ֗וֹ כִּ֣י יִרְעָֽב׃ lō- yā·ḇū·zū lag·gan·nāḇ kî yiḡ·nō·wḇ lə·mal·lê nap̄·šōw kî yir·‘āḇ — WLC · 30
31
Yet if caught, he must pay sevenfold -; he must give up all the wealth of his house.
𐤅𐤍𐤌𐤑𐤀 𐤉𐤔𐤋𐤌 𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤉𐤕𐤍 𐤊𐤋 𐤄𐤅𐤍 𐤁𐤉𐤕𐤅
וְ֭נִמְצָא יְשַׁלֵּ֣ם שִׁבְעָתָ֑יִם אֶת־ יִתֵּֽן׃ כָּל־ ה֖וֹן בֵּית֣וֹ wə·nim·ṣā yə·šal·lêm šiḇ·‘ā·ṯā·yim ’eṯ- yit·tên kāl- hō·wn bê·ṯōw — WLC · 31
32
He who commits adultery… lacks judgment; whoever does so destroys himself.
𐤍𐤀𐤐 𐤀𐤔𐤄 𐤇𐤎𐤓 𐤋𐤁 𐤄𐤅𐤀 𐤉𐤏𐤔𐤍𐤄 𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕 𐤍𐤐𐤔𐤅
נֹאֵ֣ף אִשָּׁ֣ה חֲסַר־ לֵ֑ב ה֣וּא יַעֲשֶֽׂנָּה׃ מַֽשְׁחִ֥ית נַ֝פְשׁ֗וֹ nō·’êp̄ ’iš·šāh ḥă·sar- lêḇ hū ya·‘ă·śen·nāh maš·ḥîṯ nap̄·šōw — WLC · 32
33
Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
𐤍𐤂𐤏 𐤅𐤒𐤋𐤅𐤍 𐤉𐤌𐤑𐤀 𐤅𐤇𐤓𐤐𐤕𐤅 𐤋𐤀 𐤕𐤌𐤇𐤄
נֶֽגַע־ וְקָל֥וֹן יִמְצָ֑א וְ֝חֶרְפָּת֗וֹ לֹ֣א תִמָּחֶֽה׃ ne·ḡa‘- wə·qā·lō·wn yim·ṣā wə·ḥer·pā·ṯōw lō ṯim·mā·ḥeh — WLC · 33
34
For jealousy enrages a husband…, and he will show no mercy in the day of vengeance.
𐤊𐤉 𐤒𐤍𐤀𐤄 𐤇𐤌𐤕 𐤂𐤁𐤓 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤇𐤌𐤅𐤋 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤍𐤒𐤌
כִּֽי־ קִנְאָ֥ה חֲמַת־ גָּ֑בֶר וְלֹֽא־ יַ֝חְמ֗וֹל בְּי֣וֹם נָקָֽם׃ kî- qin·’āh ḥă·maṯ- gā·ḇer wə·lō- yaḥ·mō·wl bə·yō·wm nā·qām — WLC · 34
35
He will not be appeased… by any ransom, [or] persuaded… by lavish gifts.
𐤋𐤀 𐤉𐤔𐤀 𐤐𐤍𐤉 𐤊𐤋 𐤊𐤐𐤓 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤀𐤁𐤄 𐤊𐤉 𐤕𐤓𐤁𐤄 𐤔𐤇𐤃𐤐
לֹא־ יִ֭שָּׂא פְּנֵ֣י כָל־ כֹּ֑פֶר וְלֹֽא־ יֹ֝אבֶ֗ה כִּ֣י תַרְבֶּה־ שֹֽׁחַד׃פ lō- yiś·śā pə·nê ḵāl kō·p̄er wə·lō- yō·ḇeh kî ṯar·beh- šō·ḥaḏ — WLC · 35