← 6 | ← Nehemiah | 8 →

Chapter 7

Securing the City

1

  • When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.

𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤇𐤅𐤌𐤄 𐤍𐤁𐤍𐤕𐤄 𐤄𐤃𐤋𐤕𐤅𐤕 𐤅𐤀𐤏𐤌𐤉𐤃 𐤄𐤔𐤅𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤐𐤒𐤃𐤅

וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הַחוֹמָ֔ה נִבְנְתָה֙ הַדְּלָת֑וֹת וָאַעֲמִ֖יד הַשּׁוֹעֲרִ֥ים וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃ וַיִּפָּֽקְד֛וּ way·hî ka·’ă·šer ha·ḥō·w·māh niḇ·nə·ṯāh had·də·lā·ṯō·wṯ wā·’a·‘ă·mîḏ haš·šō·w·‘ă·rîm wə·ham·šō·rə·rîm wə·hal·wî·yim way·yip·pā·qə·ḏūWLC · 1

2

Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.

𐤀𐤇𐤉 𐤅𐤀𐤕 𐤇𐤍𐤍𐤉 𐤅𐤀𐤑𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤏𐤋 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄 𐤔𐤓 𐤄𐤁𐤉𐤓𐤄 𐤊𐤉 𐤄𐤅𐤀 𐤀𐤌𐤕 𐤊𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤀𐤕 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤌𐤓𐤁𐤉𐤌

אָחִ֗י וְאֶת־ חֲנָ֣נִי וָאֲצַוֶּ֞ה אֶת־ עַל־ יְרוּשָׁלִָ֑ם חֲנַנְיָ֛ה שַׂ֥ר הַבִּירָ֖ה כִּי־ הוּא֙ אֱמֶ֔ת כְּאִ֣ישׁ וְיָרֵ֥א אֶת־ הָאֱלֹהִ֖ים מֵרַבִּֽים׃ ’ā·ḥî wə·’eṯ- ḥă·nā·nî wā·’ă·ṣaw·weh ’eṯ- ‘al- yə·rū·šā·lim ḥă·nan·yāh śar hab·bî·rāh kî- hū ’ĕ·meṯ kə·’îš wə·yā·rê ’eṯ- hā·’ĕ·lō·hîm mê·rab·bîmWLC · 2

3

And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”

𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤄𐤌 𐤋𐤀 𐤉𐤐𐤕𐤇𐤅 𐤔𐤏𐤓𐤉 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤏𐤃 𐤄𐤔𐤌𐤔 𐤇𐤌 𐤅𐤏𐤃 𐤄𐤌 𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌 𐤄𐤃𐤋𐤕𐤅𐤕 𐤉𐤂𐤉𐤐𐤅 𐤅𐤀𐤇𐤆𐤅 𐤅𐤄𐤏𐤌𐤉𐤃 𐤉𐤔𐤁𐤉 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤌𐤔𐤌𐤓𐤅𐤕 𐤀𐤉𐤔 𐤁𐤌𐤔𐤌𐤓𐤅 𐤅𐤀𐤉𐤔 𐤍𐤂𐤃 𐤁𐤉𐤕𐤅

וַיֹּאמֶר לָהֶ֗ם לֹ֣א יִפָּֽתְח֞וּ שַׁעֲרֵ֤י יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עַד־ הַשֶּׁ֔מֶשׁ חֹ֣ם וְעַ֨ד הֵ֥ם עֹמְדִ֛ים הַדְּלָת֖וֹת יָגִ֥יפוּ וֶאֱחֹ֑זוּ וְהַעֲמֵ֗יד יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם מִשְׁמְרוֹת֙ אִ֚ישׁ בְּמִשְׁמָר֔וֹ וְאִ֖ישׁ נֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃ way·yō·mɛr lā·hem lō yip·pā·ṯə·ḥū ša·‘ă·rê yə·rū·šā·lim ‘aḏ- haš·še·meš ḥōm wə·‘aḏ hêm ‘ō·mə·ḏîm had·də·lā·ṯō·wṯ yā·ḡî·p̄ū we·’ĕ·ḥō·zū wə·ha·‘ă·mêḏ yō·šə·ḇê yə·rū·šā·lim miš·mə·rō·wṯ ’îš bə·miš·mā·rōw wə·’îš ne·ḡeḏ bê·ṯōwWLC · 3

The List of Returning Exiles

4

Now the city was large and spacious…, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.

𐤅𐤄𐤏𐤉𐤓 𐤅𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄 𐤓𐤇𐤁𐤕 𐤉𐤃𐤉𐤌 𐤌𐤏𐤈 𐤅𐤄𐤏𐤌 𐤁𐤕𐤅𐤊𐤄 𐤁𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤁𐤍𐤅𐤉𐤌

וְהָעִ֞יר וּגְדוֹלָ֔ה רַחֲבַ֤ת יָדַ֙יִם֙ מְעַ֖ט וְהָעָ֥ם בְּתוֹכָ֑הּ בָּתִּ֖ים וְאֵ֥ין בְּנוּיִֽם׃ wə·hā·‘îr ū·ḡə·ḏō·w·lāh ra·ḥă·ḇaṯ yā·ḏa·yim mə·‘aṭ wə·hā·‘ām bə·ṯō·w·ḵāh bāt·tîm wə·’ên bə·nū·yimWLC · 4

5

Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned…, and I found the following written in it:

𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤅𐤉𐤕𐤍 𐤀𐤋 𐤋𐤁𐤉 𐤅𐤀𐤒𐤁𐤑𐤄 𐤀𐤕 𐤄𐤇𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤎𐤂𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤏𐤌 𐤋𐤄𐤕𐤉𐤇𐤔 𐤅𐤀𐤌𐤑𐤀 𐤄𐤉𐤇𐤔 𐤎𐤐𐤓 𐤄𐤏𐤅𐤋𐤉𐤌 𐤁𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍𐤄 𐤅𐤀𐤌𐤑𐤀 𐤊𐤕𐤅𐤁 𐤁𐤅𐤐

אֱלֹהַי֙ וַיִּתֵּ֤ן אֶל־ לִבִּ֔י וָאֶקְבְּצָ֞ה אֶת־ הַחֹרִ֧ים וְאֶת־ הַסְּגָנִ֛ים וְאֶת־ הָעָ֖ם לְהִתְיַחֵ֑שׂ וָֽאֶמְצָ֗א הַיַּ֙חַשׂ֙ סֵ֤פֶר הָעוֹלִ֣ים בָּרִאשׁוֹנָ֔ה וָאֶמְצָ֖א כָּת֥וּב בּֽוֹ׃פ ’ĕ·lō·hay way·yit·tên ’el- lib·bî wā·’eq·bə·ṣāh ’eṯ- ha·ḥō·rîm wə·’eṯ- has·sə·ḡā·nîm wə·’eṯ- hā·‘ām lə·hiṯ·ya·ḥêś wā·’em·ṣā hay·ya·ḥaś sê·p̄er hā·‘ō·w·lîm bā·ri·šō·w·nāh wā·’em·ṣā kā·ṯūḇ bōwWLC · 5

6

These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar [its] king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,

𐤀𐤋𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤌𐤃𐤉𐤍𐤄 𐤄𐤏𐤋𐤉𐤌 𐤌𐤔𐤁𐤉 𐤄𐤂𐤅𐤋𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤂𐤋𐤄 𐤁𐤁𐤋 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 𐤌𐤋𐤊 𐤅𐤉𐤔𐤅𐤁𐤅 𐤋𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤋𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤀𐤉𐤔 𐤋𐤏𐤉𐤓𐤅

אֵ֣לֶּה׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה בָּבֶ֑ל נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ וַיָּשׁ֧וּבוּ לִֽירוּשָׁלִַ֛ם וְלִיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃ ’êl·leh bə·nê ham·mə·ḏî·nāh hā·‘ō·lîm miš·šə·ḇî hag·gō·w·lāh ’ă·šer heḡ·lāh bā·ḇel nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar me·leḵ way·yā·šū·ḇū lî·rū·šā·lim wə·lî·hū·ḏāh ’îš lə·‘î·rōwWLC · 6

7

accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. [This is] the count of the men… of Israel:

𐤄𐤁𐤀𐤉𐤌 𐤏𐤌 𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋 𐤉𐤔𐤅𐤏 𐤍𐤇𐤌𐤉𐤄 𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄 𐤓𐤏𐤌𐤉𐤄 𐤍𐤇𐤌𐤍𐤉 𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉 𐤁𐤋𐤔𐤍 𐤌𐤎𐤐𐤓𐤕 𐤁𐤂𐤅𐤉 𐤍𐤇𐤅𐤌 𐤁𐤏𐤍𐤄 𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤏𐤌 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤎

הַבָּאִ֣ים עִם־ זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְחֶמְיָ֡ה עֲ֠זַרְיָה רַֽעַמְיָ֨ה נַחֲמָ֜נִי מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפֶּ֥רֶת בִּגְוַ֖י נְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ס hab·bā·’îm ‘im- zə·rub·bā·ḇel yê·šū·a‘ nə·ḥem·yāh ‘ă·zar·yāh ra·‘am·yāh na·ḥă·mā·nî mā·rə·do·ḵay bil·šān mis·pe·reṯ biḡ·way nə·ḥūm ba·‘ă·nāh mis·par ’an·šê ‘am yiś·rā·’êlWLC · 7

8

the descendants of Parosh, 2,172…;

𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤓𐤏𐤔 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤌𐤀𐤄 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה וְשִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס bə·nê p̄ar·‘ōš ’al·pa·yim mê·’āh wə·šiḇ·‘îm ū·šə·nā·yimWLC · 8

9

the descendants of Shephatiah, 372…;

𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤐𐤈𐤉𐤄 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס bə·nê šə·p̄aṭ·yāh šə·lōš mê·’ō·wṯ šiḇ·‘îm ū·šə·nā·yimWLC · 9

10

the descendants of Arah, 652…;

𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤓𐤇 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס bə·nê ’ā·raḥ šêš mê·’ō·wṯ ḥă·miš·šîm ū·šə·nā·yimWLC · 10

11

the descendants vvv of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818…;

𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤇𐤕 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤅𐤏 𐤅𐤉𐤅𐤀𐤁 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤌𐤍𐤄 𐤏𐤔𐤓𐤎

בְּנֵֽי־ פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ וְיוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ס bə·nê- p̄a·ḥaṯ mō·w·’āḇ liḇ·nê yê·šū·a‘ wə·yō·w·’āḇ ’al·pa·yim ū·šə·mō·neh mê·’ō·wṯ šə·mō·nāh ‘ā·śārWLC · 11

12

the descendants of Elam, 1,254…;

𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤉𐤋𐤌 𐤀𐤋𐤐 𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄𐤎

בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ס bə·nê ‘ê·lām ’e·lep̄ mā·ṯa·yim ḥă·miš·šîm wə·’ar·bā·‘āhWLC · 12

13

the descendants of Zattu, 845…;

𐤁𐤍𐤉 𐤆𐤕𐤅𐤀 𐤔𐤌𐤍𐤄 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄𐤎

בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ס bə·nê zat·tū šə·mō·neh mê·’ō·wṯ ’ar·bā·‘îm wa·ḥă·miš·šāhWLC · 13

14

the descendants of Zaccai, 760…;

𐤁𐤍𐤉 𐤆𐤊𐤉 𐤔𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤔𐤔𐤉𐤌𐤎

בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃ס bə·nê zak·kāy šə·ḇa‘ mê·’ō·wṯ wə·šiš·šîmWLC · 14

15

the descendants of Binnui, 648…;

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤍𐤅𐤉 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

בְּנֵ֣י בִנּ֔וּי שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס bə·nê ḇin·nui šêš mê·’ō·wṯ ’ar·bā·‘îm ū·šə·mō·nāhWLC · 15

16

the descendants of Bebai, 628…;

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤁𐤉 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס bə·nê ḇê·ḇāy šêš mê·’ō·wṯ ‘eś·rîm ū·šə·mō·nāhWLC · 16

17

the descendants of Azgad, 2,322…;

𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤆𐤂𐤃 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אַלְפַּ֕יִם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס bə·nê ‘az·gāḏ ’al·pa·yim šə·lōš mê·’ō·wṯ ‘eś·rîm ū·šə·nā·yimWLC · 17

18

the descendants of Adonikam, 667…;

𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤒𐤌 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄𐤎

בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ס bə·nê ’ă·ḏō·nî·qām šêš mê·’ō·wṯ šiš·šîm wə·šiḇ·‘āhWLC · 18

19

the descendants of Bigvai, 2,067…;

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤂𐤅𐤉 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄𐤎

בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ס bə·nê ḇiḡ·wāy ’al·pa·yim šiš·šîm wə·šiḇ·‘āhWLC · 19

20

the descendants of Adin, 655…;

𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤃𐤉𐤍 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄𐤎

בְּנֵ֣י עָדִ֔ין שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ס bə·nê ‘ā·ḏîn šêš mê·’ō·wṯ ḥă·miš·šîm wa·ḥă·miš·šāhWLC · 20

21

the descendants of Ater (through Hezekiah), 98…;

𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤈𐤓 𐤋𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄 𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

בְּנֵֽי־ אָטֵ֥ר לְחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס bə·nê- ’ā·ṭêr lə·ḥiz·qî·yāh tiš·‘îm ū·šə·mō·nāhWLC · 21

22

the descendants of Hashum, 328…;

𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤔𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס bə·nê ḥā·šum šə·lōš mê·’ō·wṯ ‘eś·rîm ū·šə·mō·nāhWLC · 22

23

the descendants of Bezai, 324…;

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤑𐤉 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄𐤎

בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ס bə·nê ḇê·ṣāy šə·lōš mê·’ō·wṯ ‘eś·rîm wə·’ar·bā·‘āhWLC · 23

24

the descendants of Hariph, 112…;

𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤓𐤉𐤐 𐤌𐤀𐤄 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓𐤎

בְּנֵ֣י חָרִ֔יף מֵאָ֖ה שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ס bə·nê ḥā·rîp̄ mê·’āh šə·nêm ‘ā·śārWLC · 24

25

the descendants of Gibeon, 95…;

𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍 𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄𐤎

בְּנֵ֥י גִבְע֖וֹן תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ס bə·nê ḡiḇ·‘ō·wn tiš·‘îm wa·ḥă·miš·šāhWLC · 25

26

the men of Bethlehem and Netophah, 188…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤋𐤇𐤌 𐤅𐤍𐤈𐤐𐤄 𐤌𐤀𐤄 𐤔𐤌𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ לֶ֙חֶם֙ וּנְטֹפָ֔ה מֵאָ֖ה שְׁמֹנִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס ’an·šê ḇêṯ- le·ḥem ū·nə·ṭō·p̄āh mê·’āh šə·mō·nîm ū·šə·mō·nāhWLC · 26

27

the men of Anathoth, 128…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤏𐤍𐤕𐤅𐤕 𐤌𐤀𐤄 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס ’an·šê ‘ă·nā·ṯō·wṯ mê·’āh ‘eś·rîm ū·šə·mō·nāhWLC · 27

28

the men vvv of Beth-azmaveth, 42…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤆𐤌𐤅𐤕 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

אַנְשֵׁ֥י בֵית־ עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס ’an·šê ḇêṯ- ‘az·mā·weṯ ’ar·bā·‘îm ū·šə·nā·yimWLC · 28

29

the men vvv of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤊𐤐𐤉𐤓𐤄 𐤅𐤁𐤀𐤓𐤅𐤕 𐤔𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄𐤎

אַנְשֵׁ֨י קִרְיַ֤ת יְעָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ס ’an·šê qir·yaṯ yə·‘ā·rîm kə·p̄î·rāh ū·ḇə·’ê·rō·wṯ šə·ḇa‘ mê·’ō·wṯ ’ar·bā·‘îm ū·šə·lō·šāhWLC · 29

30

the men of Ramah and Geba, 621…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤄𐤓𐤌𐤄 𐤅𐤂𐤁𐤏 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤇𐤃𐤎

אַנְשֵׁ֤י הָֽרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ס ’an·šê hā·rā·māh wā·ḡā·ḇa‘ šêš mê·’ō·wṯ ‘eś·rîm wə·’e·ḥāḏWLC · 30

31

the men of Michmash, 122…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤌𐤊𐤌𐤎 𐤌𐤀𐤄 𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס ’an·šê miḵ·mās mê·’āh wə·‘eś·rîm ū·šə·nā·yimWLC · 31

32

the men of Bethel and Ai, 123…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤋 𐤅𐤄𐤏𐤉 𐤌𐤀𐤄 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄𐤎

אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ס ’an·šê ḇêṯ- ’êl wə·hā·‘āy mê·’āh ‘eś·rîm ū·šə·lō·šāhWLC · 32

33

the men of the other Nebo, 52…;

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤀𐤇𐤓 𐤍𐤁𐤅 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

אַנְשֵׁ֥י אַחֵ֖ר נְב֛וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס ’an·šê ’a·ḥêr nə·ḇōw ḥă·miš·šîm ū·šə·nā·yimWLC · 33

34

the descendants of the other Elam, 1,254…;

𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤇𐤓 𐤏𐤉𐤋𐤌 𐤀𐤋𐤐 𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄𐤎

בְּנֵי֙ אַחֵ֔ר עֵילָ֣ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ס bə·nê ’a·ḥêr ‘ê·lām ’e·lep̄ mā·ṯa·yim ḥă·miš·šîm wə·’ar·bā·‘āhWLC · 34

35

the descendants of Harim, 320…;

𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤓𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌𐤎

בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ס bə·nê ḥā·rim šə·lōš mê·’ō·wṯ wə·‘eś·rîmWLC · 35

36

the men of Jericho, 345…;

𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤓𐤇𐤅 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄𐤎

בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ס bə·nê yə·rê·ḥōw šə·lōš mê·’ō·wṯ ’ar·bā·‘îm wa·ḥă·miš·šāhWLC · 36

37

the men of Lod, Hadid, and Ono, 721…;

𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤃 𐤇𐤃𐤉𐤃 𐤅𐤀𐤅𐤍𐤅 𐤔𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤇𐤃𐤎

בְּנֵי־ לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ס bə·nê- lōḏ ḥā·ḏîḏ wə·’ō·w·nōw šə·ḇa‘ mê·’ō·wṯ wə·‘eś·rîm wə·’e·ḥāḏWLC · 37

38

and the descendants of Senaah, 3,930…

𐤁𐤍𐤉 𐤎𐤍𐤀𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤕 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤕𐤔𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌𐤐

בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃פ bə·nê sə·nā·’āh šə·lō·šeṯ ’ă·lā·p̄îm tə·ša‘ mê·’ō·wṯ ū·šə·lō·šîmWLC · 38

39

The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973…;

𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤃𐤏𐤉𐤄 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤅𐤏 𐤕𐤔𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤋𐤔𐤄𐤎

הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ס hak·kō·hă·nîm bə·nê yə·ḏa‘·yāh lə·ḇêṯ yê·šū·a‘ tə·ša‘ mê·’ō·wṯ šiḇ·‘îm ū·šə·lō·šāhWLC · 39

40

the descendants of Immer, 1,052…;

𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤐 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס bə·nê ’im·mêr ’e·lep̄ ḥă·miš·šîm ū·šə·nā·yimWLC · 40

41

the descendants of Pashhur, 1,247…;

𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤔𐤇𐤅𐤓 𐤀𐤋𐤐 𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄𐤎

בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ס bə·nê p̄aš·ḥūr ’e·lep̄ mā·ṯa·yim ’ar·bā·‘îm wə·šiḇ·‘āhWLC · 41

42

and the descendants of Harim, 1,017…

𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤓𐤌 𐤀𐤋𐤐 𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤏𐤔𐤓𐤐

בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף שִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃פ bə·nê ḥā·rim ’e·lep̄ šiḇ·‘āh ‘ā·śārWLC · 42

43

The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah 74…

𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤅𐤏 𐤋𐤒𐤃𐤌𐤉𐤀𐤋 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤄𐤅𐤃𐤅𐤄 𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄𐤎

הַלְוִיִּ֑ם בְּנֵֽי־ יֵשׁ֧וּעַ לְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י לְהוֹדְוָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ס hal·wî·yim bə·nê- yê·šū·a‘ lə·qaḏ·mî·’êl liḇ·nê lə·hō·wḏ·wāh šiḇ·‘îm wə·’ar·bā·‘āhWLC · 43

44

The singers: the descendants of Asaph, 148…

𐤄𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤎𐤐 𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס ham·šō·rə·rîm bə·nê ’ā·sāp̄ mê·’āh ’ar·bā·‘îm ū·šə·mō·nāhWLC · 44

45

The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 [in all]…

𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤈𐤓 𐤁𐤍𐤉 𐤈𐤋𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤒𐤅𐤁 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤈𐤉𐤈𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤁𐤉 𐤌𐤀𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤍𐤄𐤎

הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵֽי־ שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־ אָטֵר֙ בְּנֵֽי־ טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־ עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ס haš·šō·‘ă·rîm bə·nê- šal·lūm bə·nê- ’ā·ṭêr bə·nê- ṭal·mōn bə·nê- ‘aq·qūḇ bə·nê ḥă·ṭî·ṭā bə·nê šō·ḇāy mê·’āh šə·lō·šîm ū·šə·mō·nāhWLC · 45

46

The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,

𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤑𐤇𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤔𐤐𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤈𐤁𐤏𐤅𐤕

הַנְּתִינִ֑ים בְּנֵי־ צִחָ֥א בְנֵי־ חֲשֻׂפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃ han·nə·ṯî·nîm bə·nê- ṣi·ḥā ḇə·nê- ḥă·śu·p̄ā bə·nê ṭab·bā·‘ō·wṯWLC · 46

47

the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,

𐤁𐤍𐤉 𐤒𐤉𐤓𐤎 𐤁𐤍𐤉 𐤎𐤉𐤏𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤃𐤅𐤍

בְּנֵי־ קֵירֹ֥ס בְּנֵי־ סִיעָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃ bə·nê- qê·rōs bə·nê- sî·‘ā bə·nê p̄ā·ḏō·wnWLC · 47

48

the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,

𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤁𐤍𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤂𐤁𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤋𐤌𐤉

בְּנֵי־ לְבָנָ֥ה בְנֵי־ חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י שַׁלְמָֽי׃ bə·nê- lə·ḇā·nāh ḇə·nê- ḥă·ḡā·ḇāh bə·nê šal·māyWLC · 48

49

the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,

𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤍𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤃𐤋 𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤇𐤓

בְּנֵי־ חָנָ֥ן בְּנֵי־ גִדֵּ֖ל בְּנֵי־ גָֽחַר׃ bə·nê- ḥā·nān bə·nê- ḡid·dêl bə·nê- ḡā·ḥarWLC · 49

50

the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,

𐤁𐤍𐤉 𐤓𐤀𐤉𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤓𐤑𐤉𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤒𐤅𐤃𐤀

בְּנֵי־ רְאָיָ֥ה בְנֵי־ רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא׃ bə·nê- rə·’ā·yāh ḇə·nê- rə·ṣîn bə·nê nə·qō·w·ḏāWLC · 50

51

the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,

𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤆𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤆𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤎𐤇

בְּנֵי־ גַזָּ֥ם בְּנֵי־ עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ׃ bə·nê- ḡaz·zām bə·nê- ‘uz·zā bə·nê p̄ā·sê·aḥWLC · 51

52

the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤎𐤉 𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤏𐤅𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤐𐤅𐤔𐤎𐤉𐤌

בְּנֵי־ בֵסַ֥י בְּנֵי־ מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י נְפוּשְׁסִים׃ bə·nê- ḇê·say bə·nê- mə·‘ū·nîm bə·nê nə·p̄ū·šə·sīmWLC · 52

53

the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤒𐤁𐤅𐤒 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤒𐤅𐤐𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤓𐤇𐤅𐤓

בְּנֵי־ בַקְבּ֥וּק בְּנֵֽי־ חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃ bə·nê- ḇaq·būq bə·nê- ḥă·qū·p̄ā bə·nê ḥar·ḥūrWLC · 53

54

the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤑𐤋𐤉𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤇𐤉𐤃𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤓𐤔𐤀

בְּנֵי־ בַצְלִ֥ית בְּנֵֽי־ מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃ bə·nê- ḇaṣ·lîṯ bə·nê- mə·ḥî·ḏā bə·nê ḥar·šāWLC · 54

55

the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,

𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤓𐤒𐤅𐤎 𐤁𐤍𐤉 𐤎𐤉𐤎𐤓𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤕𐤌𐤇

בְּנֵי־ בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־ סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־ תָֽמַח׃ bə·nê- ḇar·qō·ws bə·nê- sî·sə·rā bə·nê- ṯā·maḥWLC · 55

56

the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.

𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤑𐤉𐤇 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤈𐤉𐤐𐤀

בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃ bə·nê nə·ṣî·aḥ bə·nê ḥă·ṭî·p̄āWLC · 56

57

The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,

𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤔𐤋𐤌𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤎𐤅𐤈𐤉 𐤁𐤍𐤉 𐤎𐤅𐤐𐤓𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤓𐤉𐤃𐤀

בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־ סוֹטַ֥י בְּנֵי־ סוֹפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרִידָֽא׃ bə·nê ‘aḇ·ḏê šə·lō·mōh bə·nê- sō·w·ṭay bə·nê- sō·w·p̄e·reṯ bə·nê p̄ə·rî·ḏāWLC · 57

58

the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,

𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤏𐤋𐤀 𐤁𐤍𐤉 𐤃𐤓𐤒𐤅𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤃𐤋

בְּנֵי־ יַעְלָ֥א בְנֵי־ דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃ bə·nê- ya‘·lā ḇə·nê- ḏar·qō·wn bə·nê ḡid·dêlWLC · 58

59

the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants vvv of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.

𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤐𐤈𐤉𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤈𐤉𐤋 𐤁𐤍𐤉 𐤐𐤊𐤓𐤕 𐤄𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤌𐤅𐤍

בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־ חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמֽוֹן׃ bə·nê šə·p̄aṭ·yāh ḇə·nê- ḥaṭ·ṭîl bə·nê pō·ḵe·reṯ haṣ·ṣə·ḇā·yîm bə·nê ’ā·mō·wnWLC · 59

60

The temple servants and descendants of the servants of Solomon [numbered] 392… in all.

𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤔𐤋𐤌𐤄 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤐 𐤊𐤋

הַ֨נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃פ כָּל־ han·nə·ṯî·nîm ū·ḇə·nê ‘aḇ·ḏê šə·lō·mōh šə·lōš mê·’ō·wṯ tiš·‘îm ū·šə·nā·yim kāl-WLC · 60

61

The following came up vvv from Tel-melah, vvv Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not… prove that their families… were descended… from Israel:…

𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤄𐤏𐤅𐤋𐤉𐤌 𐤌𐤕𐤋 𐤌𐤋𐤇 𐤕𐤋 𐤇𐤓𐤔𐤀 𐤊𐤓𐤅𐤁 𐤀𐤃𐤅𐤍 𐤅𐤀𐤌𐤓 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤊𐤋𐤅 𐤋𐤄𐤂𐤉𐤃 𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤁𐤅𐤕𐤌 𐤅𐤆𐤓𐤏𐤌 𐤀𐤌 𐤌𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤌

וְאֵ֗לֶּה הָֽעוֹלִים֙ מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדּ֖וֹן וְאִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־ אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃ wə·’êl·leh hā·‘ō·w·lîm mit·têl me·laḥ têl ḥar·šā kə·rūḇ ’ad·dō·wn wə·’im·mêr wə·lō yā·ḵə·lū lə·hag·gîḏ bêṯ- ’ă·ḇō·w·ṯām wə·zar·‘ām ’im mî·yiś·rā·’êl hêmWLC · 61

62

the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 [in all]…

𐤁𐤍𐤉 𐤃𐤋𐤉𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤈𐤅𐤁𐤉𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤒𐤅𐤃𐤀 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌𐤎

בְּנֵי־ דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־ טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ס bə·nê- ḏə·lā·yāh ḇə·nê- ṭō·w·ḇî·yāh bə·nê nə·qō·w·ḏā šêš mê·’ō·wṯ wə·’ar·bā·‘îm ū·šə·nā·yimWLC · 62

63

And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married… a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).

𐤅𐤌𐤍 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤁𐤉𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤒𐤅𐤑 𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤓𐤆𐤋𐤉 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤒𐤇 𐤀𐤔𐤄 𐤌𐤁𐤍𐤅𐤕 𐤁𐤓𐤆𐤋𐤉 𐤄𐤂𐤋𐤏𐤃𐤉 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀 𐤏𐤋 𐤔𐤌𐤌

וּמִן־ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח אִשָּׁ֔ה מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ וַיִּקָּרֵ֖א עַל־ שְׁמָֽם׃ ū·min- hak·kō·hă·nîm bə·nê ḥo·ḇay·yāh bə·nê haq·qō·wṣ bə·nê ḇar·zil·lay ’ă·šer lā·qaḥ ’iš·šāh mib·bə·nō·wṯ bar·zil·lay hag·gil·‘ā·ḏî way·yiq·qā·rê ‘al- šə·māmWLC · 63

64

These [men] searched for their family records…, but they could not find them and so were excluded from the priesthood {as unclean}.

𐤀𐤋𐤄 𐤁𐤒𐤔𐤅 𐤊𐤕𐤁𐤌 𐤄𐤌𐤕𐤉𐤇𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤍𐤌𐤑𐤀 𐤅𐤉𐤂𐤀𐤋𐤅 𐤌𐤍 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤄

אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑א וַיְגֹֽאֲל֖וּ מִן־ הַכְּהֻנָּֽה׃ ’êl·leh biq·šū ḵə·ṯā·ḇām ham·miṯ·yaḥ·śîm wə·lō nim·ṣā way·ḡō·’ă·lū min- hak·kə·hun·nāhWLC · 64

65

The governor ordered them not to eat the most holy things… until there was a priest to consult the Urim and Thummim.

𐤄𐤕𐤓𐤔𐤕𐤀 𐤀𐤔𐤓 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤄𐤌 𐤋𐤀 𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤌𐤒𐤃𐤔 𐤄𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤏𐤃 𐤏𐤌𐤃 𐤄𐤊𐤄𐤍 𐤋𐤀𐤅𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤅𐤌𐤉𐤌

הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ אֲשֶׁ֥ר וַיֹּ֤אמֶר לָהֶ֔ם לֹא־ יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים׃ hat·tir·šā·ṯā ’ă·šer way·yō·mer lā·hem lō- yō·ḵə·lū miq·qō·ḏeš haq·qo·ḏā·šîm ‘aḏ ‘ă·mōḏ hak·kō·hên lə·’ū·rîm wə·ṯūm·mîmWLC · 65

66

The whole assembly [numbered] 42,360 {}…,

𐤊𐤋 𐤄𐤒𐤄𐤋 𐤊𐤀𐤇𐤃 𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤓𐤁𐤅𐤀 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤔𐤔𐤉𐤌

כָּל־ הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃ kāl- haq·qā·hāl kə·’e·ḥāḏ ’ar·ba‘ rib·bō·w ’al·pa·yim šə·lōš- mê·’ō·wṯ wə·šiš·šîmWLC · 66

67

in addition to their 7,337… menservants and maidservants,… as well as their 245… male and female singers…

𐤌𐤋𐤁𐤃 𐤅𐤋𐤄𐤌 𐤔𐤁𐤏𐤕 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤏𐤁𐤃𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤀𐤌𐤄𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤀𐤋𐤄 𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄𐤎 𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤔𐤓𐤓𐤅𐤕

מִ֠לְּבַד וְלָהֶ֗ם שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה מָאתַ֖יִם וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ס מְשֹֽׁרֲרִים֙ וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹת mil·lə·ḇaḏ wə·lā·hem šiḇ·‘aṯ ’ă·lā·p̄îm šə·lōš mê·’ō·wṯ šə·lō·šîm wə·šiḇ·‘āh ‘aḇ·ḏê·hem wə·’am·hō·ṯê·hem ’êl·leh mā·ṯa·yim wə·’ar·bā·‘îm wa·ḥă·miš·šāh mə·šō·ră·rîm ū·mə·šō·ră·rō·wṯWLC · 67

68

[ They had 736 horses, 245 mules, ]

69

435… camels, and 6,720… donkeys.

𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤄𐤎 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌 𐤔𐤔𐤕 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤔𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤇𐤌𐤓𐤉𐤌

אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑הס גְּמַלִּ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ חֲמֹרִ֕ים ’ar·ba‘ mê·’ō·wṯ šə·lō·šîm wa·ḥă·miš·šå̄·hs gə·mal·lîm šê·šeṯ ’ă·lā·p̄îm šə·ḇa‘ mê·’ō·wṯ wə·‘eś·rîm ḥă·mō·rîmWLC · 69

Offerings by the Exiles

70

Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 {} darics of gold, 50 bowls, and 530… priestly garments.

𐤅𐤌𐤒𐤑𐤕 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤄𐤀𐤁𐤅𐤕 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤋𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄 𐤄𐤕𐤓𐤔𐤕𐤀 𐤍𐤕𐤍 𐤋𐤀𐤅𐤑𐤓 𐤀𐤋𐤐 𐤃𐤓𐤊𐤌𐤍𐤉𐤌 𐤆𐤄𐤁 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤌𐤆𐤓𐤒𐤅𐤕 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤊𐤕𐤍𐤅𐤕

וּמִקְצָת֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת נָתְנ֖וּ לַמְּלָאכָ֑ה הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר אֶ֙לֶף֙ דַּרְכְּמֹנִ֥ים זָהָ֞ב חֲמִשִּׁ֔ים מִזְרָק֣וֹת שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ כֹּֽהֲנִ֔ים כָּתְנוֹת֙ ū·miq·ṣāṯ rā·šê hā·’ā·ḇō·wṯ nā·ṯə·nū lam·mə·lā·ḵāh hat·tir·šā·ṯā nā·ṯan lā·’ō·w·ṣār ’e·lep̄ dar·kə·mō·nîm zā·hāḇ ḥă·miš·šîm miz·rā·qō·wṯ šə·lō·šîm wa·ḥă·mêš mê·’ō·wṯ kō·hă·nîm kā·ṯə·nō·wṯWLC · 70

71

And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 {}… darics of gold and 2,200… minas of silver.

𐤅𐤌𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤄𐤀𐤁𐤅𐤕 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤋𐤀𐤅𐤑𐤓 𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄 𐤔𐤕𐤉 𐤓𐤁𐤅𐤕 𐤃𐤓𐤊𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌 𐤆𐤄𐤁 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 𐤌𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤊𐤎𐤐

וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת דַּרְכְּמוֹנִ֖ים זָהָ֕ב אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם׃ מָנִ֖ים וְכֶ֕סֶף ū·mê·rā·šê hā·’ā·ḇō·wṯ nā·ṯə·nū lə·’ō·w·ṣar ham·mə·lā·ḵāh šə·tê rib·bō·wṯ dar·kə·mō·w·nîm zā·hāḇ ’al·pa·yim ū·mā·ṯā·yim mā·nîm wə·ḵe·sep̄WLC · 71

72

  • The rest of the people gave [a total of] 20,000 {}… darics of gold, 2,000 {} minas of silver, and 67… priestly garments.

𐤅𐤀𐤔𐤓 𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕 𐤄𐤏𐤌 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤔𐤕𐤉 𐤓𐤁𐤅𐤀 𐤃𐤓𐤊𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌 𐤆𐤄𐤁 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤌𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤊𐤎𐤐 𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄𐤐 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤊𐤕𐤍𐤕

וַאֲשֶׁ֣ר שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ נָתְנוּ֮ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא דַּרְכְּמוֹנִים֙ זָהָ֗ב אַלְפָּ֑יִם מָנִ֣ים וְכֶ֖סֶף שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃פ כֹּֽהֲנִ֖ים וְכָתְנֹ֥ת wa·’ă·šer šə·’ê·rîṯ hā·‘ām nā·ṯə·nū šə·tê rib·bō·w dar·kə·mō·w·nîm zā·hāḇ ’al·pā·yim mā·nîm wə·ḵe·sep̄ šiš·šîm wə·šiḇ·‘āh kō·hă·nîm wə·ḵā·ṯə·nōṯWLC · 72

73

So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites… had settled in their towns.

𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤔𐤅𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤍 𐤄𐤏𐤌 𐤅𐤊𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤅 𐤁𐤏𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤄𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉 𐤄𐤇𐤃𐤔 𐤅𐤉𐤂𐤏 𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤁𐤏𐤓𐤉𐤄𐤌

הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֡ם וְהַשּׁוֹעֲרִים֩ וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים וְהַנְּתִינִ֛ים וּמִן־ הָעָ֧ם וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֵּשְׁב֣וּ בְּעָרֵיהֶ֑ם הַשְּׁבִיעִ֔י הַחֹ֣דֶשׁ וַיִּגַּע֙ וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃ hak·kō·hă·nîm wə·hal·wî·yim wə·haš·šō·w·‘ă·rîm wə·ham·šō·rə·rîm wə·han·nə·ṯî·nîm ū·min- hā·‘ām wə·ḵāl yiś·rā·’êl way·yê·šə·ḇū bə·‘ā·rê·hem haš·šə·ḇî·‘î ha·ḥō·ḏeš way·yig·ga‘ ū·ḇə·nê yiś·rā·’êl bə·‘ā·rê·hemWLC · 73


← Chapter 6 | Nehemiah | Chapter 8 →