← 32 | ← 2 Chronicles | 34 →
Chapter 33
Manasseh Reigns in Judah
1
Manasseh was twelve… years old… when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five… years.
𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤄 𐤁𐤌𐤋𐤊𐤅 𐤌𐤋𐤊 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤌𐤔 𐤔𐤍𐤄
מְנַשֶּׁ֣ה שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה בֶּן־ שָׁנָ֖ה בְמָלְכ֑וֹ מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ וַחֲמִשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה mə·naš·šeh šə·têm ‘eś·rêh ben- šā·nāh ḇə·mā·lə·ḵōw mā·laḵ bî·rū·šā·lim wa·ḥă·miš·šîm wə·ḥā·mêš šā·nāh — WLC · 1
2
And he did evil in the sight of the LORD by following the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites…
𐤅𐤉𐤏𐤔 𐤄𐤓𐤏 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤊𐤕𐤅𐤏𐤁𐤅𐤕 𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤅𐤓𐤉𐤔 𐤌𐤐𐤍𐤉 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּתֽוֹעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֔ה הוֹרִ֣ישׁ מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ way·ya·‘aś hā·ra‘ bə·‘ê·nê Yah·weh kə·ṯō·w·‘ă·ḇō·wṯ hag·gō·w·yim ’ă·šer Yah·weh hō·w·rîš mip·pə·nê bə·nê yiś·rā·’êl — WLC · 2
3
For he rebuilt… the high places that his father Hezekiah had torn down, and he raised up altars for the Baals and made Asherah poles. And he worshiped and served all the host of heaven -.
𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤅𐤉𐤁𐤍 𐤀𐤕 𐤄𐤁𐤌𐤅𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅 𐤍𐤕𐤑 𐤅𐤉𐤒𐤌 𐤌𐤆𐤁𐤇𐤅𐤕 𐤋𐤁𐤏𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤏𐤔 𐤀𐤔𐤓𐤅𐤕 𐤅𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤁𐤃 𐤋𐤊𐤋 𐤑𐤁𐤀 𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌 𐤀𐤕𐤌
וַיָּ֗שָׁב וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־ הַבָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר אָבִ֑יו יְחִזְקִיָּ֣הוּ נִתַּ֖ץ וַיָּ֨קֶם מִזְבְּח֤וֹת לַבְּעָלִים֙ וַיַּ֣עַשׂ אֲשֵׁר֔וֹת וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ וַֽיַּעֲבֹ֖ד לְכָל־ צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם אֹתָֽם׃ way·yā·šāḇ way·yi·ḇen ’eṯ- hab·bā·mō·wṯ ’ă·šer ’ā·ḇîw yə·ḥiz·qî·yā·hū nit·taṣ way·yā·qem miz·bə·ḥō·wṯ lab·bə·‘ā·lîm way·ya·‘aś ’ă·šê·rō·wṯ way·yiš·ta·ḥū way·ya·‘ă·ḇōḏ lə·ḵāl ṣə·ḇā haš·šā·ma·yim ’ō·ṯām — WLC · 3
4
[Manasseh] also built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, “My Name will remain in Jerusalem forever.”
𐤅𐤁𐤍𐤄 𐤌𐤆𐤁𐤇𐤅𐤕 𐤁𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤌𐤉 𐤉𐤄𐤉𐤄 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
וּבָנָ֥ה מִזְבְּח֖וֹת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֔ה אָמַ֣ר שְּׁמִ֖י יִֽהְיֶה־ בִּירוּשָׁלִַ֥ם לְעוֹלָֽם׃ ū·ḇā·nāh miz·bə·ḥō·wṯ bə·ḇêṯ Yah·weh ’ă·šer Yah·weh ’ā·mar šə·mî yih·yeh- bî·rū·šā·lim lə·‘ō·w·lām — WLC · 4
5
In both courtyards of the house of the LORD, he built altars to all the host of heaven.
𐤁𐤔𐤕𐤉 𐤇𐤑𐤓𐤅𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤁𐤍 𐤌𐤆𐤁𐤇𐤅𐤕 𐤋𐤊𐤋 𐤑𐤁𐤀 𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־ יְהוָֽה׃ וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־ צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם biš·tê ḥaṣ·rō·wṯ bêṯ- Yah·weh way·yi·ḇen miz·bə·ḥō·wṯ lə·ḵāl ṣə·ḇā haš·šā·mā·yim — WLC · 5
6
He sacrificed his sons in the fire in the Valley vvv of Ben-hinnom. He practiced sorcery, divination, and witchcraft, and consulted mediums and spiritists. He did great evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger.
𐤅𐤄𐤅𐤀 𐤄𐤏𐤁𐤉𐤓 𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤉𐤅 𐤁𐤀𐤔 𐤁𐤂𐤉 𐤁𐤍 𐤄𐤍𐤌 𐤅𐤏𐤅𐤍𐤍 𐤅𐤍𐤇𐤔 𐤅𐤊𐤔𐤐 𐤅𐤏𐤔𐤄 𐤀𐤅𐤁 𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅𐤍𐤉 𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕 𐤄𐤓𐤁𐤄 𐤄𐤓𐤏 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤄𐤊𐤏𐤉𐤎𐤅
וְהוּא֩ הֶעֱבִ֨יר אֶת־ בָּנָ֤יו בָּאֵשׁ֙ בְּגֵ֣י בֶן־ הִנֹּ֔ם וְעוֹנֵ֤ן וְנִחֵשׁ֙ וְֽכִשֵּׁ֔ף וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעוֹנִ֑י לַעֲשׂ֥וֹת הִרְבָּ֗ה הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃ wə·hū he·‘ĕ·ḇîr ’eṯ- bā·nāw bā·’êš bə·ḡê ḇen- hin·nōm wə·‘ō·w·nên wə·ni·ḥêš wə·ḵiš·šêp̄ wə·‘ā·śāh ’ō·wḇ wə·yid·də·‘ō·w·nî la·‘ă·śō·wṯ hir·bāh hā·ra‘ bə·‘ê·nê Yah·weh lə·haḵ·‘î·sōw — WLC · 6
7
Manasseh even took the carved image he had made and set it up in the house of God, of which God had said to David… and his son Solomon, “In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will establish My Name forever.
𐤐𐤎𐤋 𐤄𐤎𐤌𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤔𐤌 𐤀𐤕 𐤁𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤅𐤀𐤋 𐤁𐤍𐤅 𐤔𐤋𐤌𐤄 𐤄𐤆𐤄 𐤁𐤁𐤉𐤕 𐤅𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉 𐤌𐤊𐤋 𐤔𐤁𐤈𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤀𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤔𐤌𐤉 𐤋𐤏𐤉𐤋𐤅𐤌
פֶּ֥סֶל הַסֶּ֖מֶל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיָּ֕שֶׂם אֶת־ בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אֱלֹהִים֙ אָמַ֤ר אֶל־ דָּוִיד֙ וְאֶל־ בְנ֔וֹ שְׁלֹמֹ֣ה הַזֶּ֜ה בַּבַּ֨יִת וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתִּי֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָשִׂ֥ים אֶת־ שְׁמִ֖י לְעֵילֽוֹם׃ pe·sel has·se·mel ’ă·šer ‘ā·śāh way·yā·śem ’eṯ- bə·ḇêṯ hā·’ĕ·lō·hîm ’ă·šer ’ĕ·lō·hîm ’ā·mar ’el- dā·wîḏ wə·’el- ḇə·nōw šə·lō·mōh haz·zeh bab·ba·yiṯ ū·ḇî·rū·šā·lim ’ă·šer bā·ḥar·tî mik·kōl šiḇ·ṭê yiś·rā·’êl ’ā·śîm ’eṯ- šə·mî lə·‘ê·lō·wm — WLC · 7
8
I will never again cause the feet of the Israelites to leave - the land that I assigned to your fathers, if only they are careful to do all that I have commanded them through Moses— all the laws, statutes, and judgments.”
𐤅𐤋𐤀 𐤀𐤅𐤎𐤉𐤐 𐤓𐤂𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤋𐤄𐤎𐤉𐤓 𐤀𐤕 𐤌𐤏𐤋 𐤄𐤀𐤃𐤌𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤏𐤌𐤃𐤕𐤉 𐤋𐤀𐤁𐤕𐤉𐤊𐤌 𐤀𐤌 𐤓𐤒 𐤉𐤔𐤌𐤓𐤅 𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉𐤌 𐤁𐤉𐤃 𐤌𐤔𐤄 𐤋𐤊𐤋 𐤄𐤕𐤅𐤓𐤄 𐤅𐤄𐤇𐤒𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
וְלֹ֣א אוֹסִ֗יף רֶ֣גֶל יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָסִיר֙ אֶת־ מֵעַל֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱמַ֖דְתִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם אִם־ רַ֣ק׀ יִשְׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֗וֹת אֵ֚ת כָּל־ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ים בְּיַד־ מֹשֶֽׁה׃ לְכָל־ הַתּוֹרָ֛ה וְהַֽחֻקִּ֥ים וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים wə·lō ’ō·w·sîp̄ re·ḡel yiś·rā·’êl lə·hā·sîr ’eṯ- mê·‘al hā·’ă·ḏā·māh ’ă·šer he·‘ĕ·maḏ·tî la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem ’im- raq yiš·mə·rū la·‘ă·śō·wṯ ’êṯ kāl- ’ă·šer ṣiw·wî·ṯîm bə·yaḏ- mō·šeh lə·ḵāl hat·tō·w·rāh wə·ha·ḥuq·qîm wə·ham·miš·pā·ṭîm — WLC · 8
9
So Manasseh {led} the people of Judah and Jerusalem astray, so that they did greater evil than the nations that the LORD had destroyed before the Israelites…
𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤉𐤕𐤏 𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕 𐤓𐤏 𐤌𐤍 𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤔𐤌𐤉𐤃 𐤌𐤐𐤍𐤉 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤐
מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־ וְיֹשְׁבֵ֣י יְהוּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיֶּ֣תַע לַעֲשׂ֣וֹת רָ֔ע מִן־ הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֔ה הִשְׁמִ֣יד מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ mə·naš·šeh ’eṯ- wə·yō·šə·ḇê yə·hū·ḏāh yə·rū·šā·lim way·ye·ṯa‘ la·‘ă·śō·wṯ rā‘ min- hag·gō·w·yim ’ă·šer Yah·weh hiš·mîḏ mip·pə·nê bə·nê yiś·rā·’êl — WLC · 9
Manasseh’s Repentance and Restoration
10
And the LORD spoke to Manasseh… and his people, but they did not listen.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤋 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤅𐤀𐤋 𐤏𐤌𐤅 𐤅𐤋𐤀 𐤄𐤒𐤔𐤉𐤁𐤅
יְהוָ֛ה וַיְדַבֵּ֧ר אֶל־ מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶל־ עַמּ֖וֹ וְלֹ֥א הִקְשִֽׁיבוּ׃ Yah·weh way·ḏab·bêr ’el- mə·naš·šeh wə·’el- ‘am·mōw wə·lō hiq·šî·ḇū — WLC · 10
11
So [the LORD] brought against them the military commanders of the king of Assyria, who captured Manasseh, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤁𐤀 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤀𐤕 𐤄𐤑𐤁𐤀 𐤀𐤔𐤓 𐤔𐤓𐤉 𐤋𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤅𐤓 𐤅𐤉𐤋𐤊𐤃𐤅 𐤀𐤕 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤁𐤇𐤇𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤀𐤎𐤓𐤄𐤅 𐤁𐤍𐤇𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤅𐤋𐤉𐤊𐤄𐤅 𐤁𐤁𐤋𐤄
יְהוָ֜ה וַיָּבֵ֨א עֲלֵיהֶ֗ם אֶת־ הַצָּבָא֙ אֲשֶׁר֙ שָׂרֵ֤י לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וַיִּלְכְּד֥וּ אֶת־ מְנַשֶּׁ֖ה בַּחֹחִ֑ים וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיּוֹלִיכֻ֖הוּ בָּבֶֽלָה׃ Yah·weh way·yā·ḇê ‘ă·lê·hem ’eṯ- haṣ·ṣā·ḇā ’ă·šer śā·rê lə·me·leḵ ’aš·šūr way·yil·kə·ḏū ’eṯ- mə·naš·šeh ba·ḥō·ḥîm way·ya·’as·ru·hū ban·ḥuš·ta·yim way·yō·w·lî·ḵu·hū bā·ḇe·lāh — WLC · 11
12
And in his distress [Manasseh] sought the favor of the LORD his God and earnestly humbled himself before the God of his fathers.
𐤅𐤊𐤄𐤑𐤓 𐤋𐤅 𐤇𐤋𐤄 𐤀𐤕 𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤅 𐤌𐤀𐤃 𐤅𐤉𐤊𐤍𐤏 𐤌𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤀𐤁𐤕𐤉𐤅
וּכְהָצֵ֣ר ל֔וֹ חִלָּ֕ה אֶת־ פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו מְאֹ֔ד וַיִּכָּנַ֣ע מִלִּפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃ ū·ḵə·hā·ṣêr lōw ḥil·lāh ’eṯ- pə·nê Yah·weh ’ĕ·lō·hāw mə·’ōḏ way·yik·kā·na‘ mil·lip̄·nê ’ĕ·lō·hê ’ă·ḇō·ṯāw — WLC · 12
13
And when he prayed to Him, the LORD received his plea and heard his petition. So He brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD… is God.
𐤅𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤕𐤓 𐤋𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤕𐤇𐤍𐤕𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤉𐤁𐤄𐤅 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤋𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕𐤅 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤃𐤏 𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
וַיִּתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֗יו וַיֵּעָ֤תֶר לוֹ֙ וַיִּשְׁמַ֣ע תְּחִנָּת֔וֹ וַיְשִׁיבֵ֥הוּ יְרוּשָׁלִַ֖ם לְמַלְכוּת֑וֹ מְנַשֶּׁ֔ה וַיֵּ֣דַע כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֥וּא הָֽאֱלֹהִֽים׃ way·yiṯ·pal·lêl ’ê·lāw way·yê·‘ā·ṯer lōw way·yiš·ma‘ tə·ḥin·nā·ṯōw way·šî·ḇê·hū yə·rū·šā·lim lə·mal·ḵū·ṯōw mə·naš·šeh way·yê·ḏa‘ kî Yah·weh hū hā·’ĕ·lō·hîm — WLC · 13
14
After this, [Manasseh] rebuilt the outer wall of the City of David from west of Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate, and he brought it around the [hill of] Ophel and heightened it considerably. He also stationed military commanders in all the fortified cities of Judah.
𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤊𐤍 𐤁𐤍𐤄 𐤇𐤉𐤑𐤅𐤍𐤄 𐤇𐤅𐤌𐤄 𐤋𐤏𐤉𐤓 𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤌𐤏𐤓𐤁𐤄 𐤋𐤂𐤉𐤇𐤅𐤍 𐤁𐤍𐤇𐤋 𐤅𐤋𐤁𐤅𐤀 𐤄𐤃𐤂𐤉𐤌 𐤁𐤔𐤏𐤓 𐤅𐤎𐤁𐤁 𐤋𐤏𐤐𐤋 𐤅𐤉𐤂𐤁𐤉𐤄𐤄 𐤌𐤀𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤌 𐤇𐤉𐤋 𐤔𐤓𐤉 𐤁𐤊𐤋 𐤄𐤁𐤑𐤓𐤅𐤕 𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
וְאַחֲרֵי־ כֵ֡ן בָּנָ֣ה חִֽיצוֹנָ֣ה׀ חוֹמָ֣ה לְעִיר־ דָּוִ֡יד מַעְרָבָה֩ לְגִיח֨וֹן בַּנַּ֜חַל וְלָב֨וֹא הַדָּגִים֙ בְשַׁ֤עַר וְסָבַ֣ב לָעֹ֔פֶל וַיַּגְבִּיהֶ֖הָ מְאֹ֑ד וַיָּ֧שֶׂם חַ֛יִל שָֽׂרֵי־ בְּכָל־ הַבְּצֻר֖וֹת הֶעָרִ֥ים בִּיהוּדָֽה׃ wə·’a·ḥă·rê- ḵên bā·nāh ḥî·ṣō·w·nāh ḥō·w·māh lə·‘îr- dā·wîḏ ma‘·rā·ḇāh lə·ḡî·ḥō·wn ban·na·ḥal wə·lā·ḇō·w had·dā·ḡîm ḇə·ša·‘ar wə·sā·ḇaḇ lā·‘ō·p̄el way·yaḡ·bî·he·hā mə·’ōḏ way·yā·śem ḥa·yil śā·rê- bə·ḵāl hab·bə·ṣu·rō·wṯ he·‘ā·rîm bî·hū·ḏāh — WLC · 14
15
He removed the foreign gods and the idol from the house of the LORD, along with all the altars he had built on the temple mount and in Jerusalem, and he dumped them outside the city.
𐤅𐤉𐤎𐤓 𐤀𐤕 𐤄𐤍𐤊𐤓 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤄𐤎𐤌𐤋 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤊𐤋 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇𐤅𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤍𐤄 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤄𐤓 𐤅𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤊 𐤇𐤅𐤑𐤄 𐤋𐤏𐤉𐤓
וַ֠יָּסַר אֶת־ הַנֵּכָ֤ר וְאֶת־ אֱלֹהֵ֨י הַסֶּ֙מֶל֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְכָל־ הַֽמִּזְבְּח֗וֹת אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֛ה בֵּית־ יְהוָ֖ה בְּהַ֥ר וּבִירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּשְׁלֵ֖ךְ ח֥וּצָה לָעִֽיר׃ way·yā·sar ’eṯ- han·nê·ḵār wə·’eṯ- ’ĕ·lō·hê has·se·mel mib·bêṯ Yah·weh wə·ḵāl ham·miz·bə·ḥō·wṯ ’ă·šer bā·nāh bêṯ- Yah·weh bə·har ū·ḇî·rū·šā·lim way·yaš·lêḵ ḥū·ṣāh lā·‘îr — WLC · 15
16
Then he restored the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and he told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
𐤅𐤉𐤊𐤍 𐤀𐤕 𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤅𐤃𐤄 𐤆𐤁𐤇𐤉 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤋𐤏𐤁𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
וַיָּכֶן אֶת־ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה וַיִּזְבַּ֣ח שְׁלָמִ֖ים וְתוֹדָ֑ה זִבְחֵ֥י עָלָ֔יו וַיֹּ֙אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לַעֲב֕וֹד אֶת־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ way·yå̄·ḵɛn ’eṯ- miz·baḥ Yah·weh way·yiz·baḥ šə·lā·mîm wə·ṯō·w·ḏāh ziḇ·ḥê ‘ā·lāw way·yō·mer lî·hū·ḏāh la·‘ă·ḇō·wḏ ’eṯ- Yah·weh ’ĕ·lō·hê yiś·rā·’êl — WLC · 16
17
Nevertheless, the people still sacrificed at the high places, but only to the LORD their God.
𐤀𐤁𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤏𐤅𐤃 𐤆𐤁𐤇𐤉𐤌 𐤁𐤁𐤌𐤅𐤕 𐤓𐤒 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤄𐤌
אֲבָל֙ הָעָ֔ם ע֣וֹד זֹבְחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת רַ֖ק לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ ’ă·ḇāl hā·‘ām ‘ō·wḏ zō·ḇə·ḥîm bab·bā·mō·wṯ raq Yah·weh ’ĕ·lō·hê·hem — WLC · 17
18
As for the rest of the acts of Manasseh, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, they are indeed written in the Chronicles of the Kings of Israel.
𐤅𐤉𐤕𐤓 𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤅𐤕𐤐𐤋𐤕𐤅 𐤀𐤋 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤅 𐤅𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤌 𐤄𐤌𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤁𐤔𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤍𐤌 𐤏𐤋 𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤌𐤋𐤊𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּת֣וֹ אֶל־ אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל־ דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ wə·ye·ṯer diḇ·rê mə·naš·šeh ū·ṯə·p̄il·lā·ṯōw ’el- ’ĕ·lō·hāw wə·ḏiḇ·rê ha·ḥō·zîm ham·ḏab·bə·rîm ’ê·lāw bə·šêm Yah·weh ’ĕ·lō·hê yiś·rā·’êl hin·nām ‘al- diḇ·rê mal·ḵê yiś·rā·’êl — WLC · 18
19
His prayer and [how God] received his plea as well as all his sin and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself, they are indeed written in the Records of the Seers.
𐤅𐤕𐤐𐤋𐤕𐤅 𐤅𐤄𐤏𐤕𐤓 𐤋𐤅 𐤅𐤊𐤋 𐤇𐤈𐤀𐤕𐤅 𐤅𐤌𐤏𐤋𐤅 𐤅𐤄𐤌𐤒𐤌𐤅𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤍𐤄 𐤁𐤄𐤌 𐤁𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤄𐤏𐤌𐤉𐤃 𐤄𐤀𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤐𐤎𐤋𐤉𐤌 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤊𐤍𐤏𐤅 𐤄𐤍𐤌 𐤊𐤕𐤅𐤁𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤇𐤅𐤆𐤉
וּתְפִלָּת֣וֹ וְהֵֽעָתֶר־ לוֹ֮ וְכָל־ חַטָּאת֣וֹ וּמַעְלוֹ֒ וְהַמְּקֹמ֗וֹת אֲשֶׁר֩ בָּנָ֨ה בָהֶ֤ם בָּמוֹת֙ וְהֶעֱמִיד֙ הָאֲשֵׁרִ֣ים וְהַפְּסִלִ֔ים לִפְנֵ֖י הִכָּנְע֑וֹ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַ֖ל דִּבְרֵ֥י חוֹזָֽי׃ ū·ṯə·p̄il·lā·ṯōw wə·hê·‘ā·ṯer- lōw wə·ḵāl ḥaṭ·ṭā·ṯōw ū·ma‘·lōw wə·ham·mə·qō·mō·wṯ ’ă·šer bā·nāh ḇā·hem bā·mō·wṯ wə·he·‘ĕ·mîḏ hā·’ă·šê·rîm wə·hap·pə·si·lîm lip̄·nê hik·kā·nə·‘ōw hin·nām kə·ṯū·ḇîm ‘al diḇ·rê ḥō·w·zāy — WLC · 19
20
And Manasseh rested with his fathers and was buried at his palace. And his son Amon reigned in his place.
𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤔𐤊𐤁 𐤏𐤌 𐤀𐤁𐤕𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤒𐤁𐤓𐤄𐤅 𐤁𐤉𐤕𐤅 𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊 𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅𐤐
מְנַשֶּׁה֙ וַיִּשְׁכַּ֤ב עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בֵּית֑וֹ בְּנ֖וֹ אָמ֥וֹן וַיִּמְלֹ֛ךְ תַּחְתָּֽיו׃פ mə·naš·šeh way·yiš·kaḇ ‘im- ’ă·ḇō·ṯāw way·yiq·bə·ru·hū bê·ṯōw bə·nōw ’ā·mō·wn way·yim·lōḵ taḥ·tāw — WLC · 20
Amon Reigns in Judah
21
Amon was twenty-two… years old… when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
𐤀𐤌𐤅𐤍 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤄 𐤁𐤌𐤋𐤊𐤅 𐤌𐤋𐤊 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤉𐤌
אָמ֣וֹן עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁתַּ֛יִם בֶּן־ שָׁנָ֖ה בְּמָלְכ֑וֹ מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָֽם׃ וּשְׁתַּ֣יִם שָׁנִ֔ים ’ā·mō·wn ‘eś·rîm ū·šə·ta·yim ben- šā·nāh bə·mā·lə·ḵōw mā·laḵ bî·rū·šā·lim ū·šə·ta·yim šā·nîm — WLC · 21
22
And he did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon served and sacrificed to all the idols that his father Manasseh had made,
𐤅𐤉𐤏𐤔 𐤄𐤓𐤏 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤏𐤔𐤄 𐤀𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤏𐤁𐤃𐤌 𐤆𐤁𐤇 𐤅𐤋𐤊𐤋 𐤄𐤐𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤏𐤔𐤄
וַיַּ֤עַשׂ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר אָבִ֑יו מְנַשֶּׁ֣ה עָשָׂ֖ה אָמ֖וֹן וַיַּֽעַבְדֵֽם׃ זִבַּ֥ח וּֽלְכָל־ הַפְּסִילִ֗ים אֲשֶׁ֤ר אָבִ֔יו מְנַשֶּׁ֣ה עָשָׂה֙ way·ya·‘aś hā·ra‘ bə·‘ê·nê Yah·weh ka·’ă·šer ’ā·ḇîw mə·naš·šeh ‘ā·śāh ’ā·mō·wn way·ya·‘aḇ·ḏêm zib·baḥ ū·lə·ḵāl- hap·pə·sî·lîm ’ă·šer ’ā·ḇîw mə·naš·šeh ‘ā·śāh — WLC · 22
23
but he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh [had done]; instead,… Amon increased his guilt.
𐤅𐤋𐤀 𐤍𐤊𐤍𐤏 𐤌𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤊𐤄𐤊𐤍𐤏 𐤊𐤉 𐤄𐤅𐤀 𐤀𐤌𐤅𐤍 𐤄𐤓𐤁𐤄 𐤀𐤔𐤌𐤄
וְלֹ֤א נִכְנַע֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אָבִ֑יו מְנַשֶּׁ֣ה כְּהִכָּנַ֖ע כִּ֛י ה֥וּא אָמ֖וֹן הִרְבָּ֥ה אַשְׁמָֽה׃ wə·lō niḵ·na‘ mil·lip̄·nê Yah·weh ’ā·ḇîw mə·naš·šeh kə·hik·kā·na‘ kî hū ’ā·mō·wn hir·bāh ’aš·māh — WLC · 23
24
Then the servants [of Amon] conspired against him and killed him in his palace.
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤒𐤔𐤓𐤅 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤌𐤉𐤕𐤄𐤅 𐤁𐤁𐤉𐤕𐤅
עֲבָדָ֔יו וַיִּקְשְׁר֤וּ עָלָיו֙ וַיְמִיתֻ֖הוּ בְּבֵיתֽוֹ׃ ‘ă·ḇā·ḏāw way·yiq·šə·rū ‘ā·lāw way·mî·ṯu·hū bə·ḇê·ṯōw — WLC · 24
25
But the people of the land killed all [those] who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king… in his place.
𐤏𐤌 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤊𐤅 𐤊𐤋 𐤄𐤒𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤌𐤅𐤍 𐤁𐤍𐤅 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤌𐤋𐤉𐤊𐤅 𐤏𐤌 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤕 𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅𐤐
עַם־ הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת וַיַּכּוּ֙ כָּל־ הַקֹּֽשְׁרִ֖ים עַל־ הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן בְנ֖וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־ הָאָ֛רֶץ אֶת־ תַּחְתָּֽיו׃פ ‘am- hā·’ā·reṣ ’êṯ way·yak·kū kāl- haq·qō·šə·rîm ‘al- ham·me·leḵ ’ā·mō·wn ḇə·nōw yō·šî·yā·hū way·yam·lî·ḵū ‘am- hā·’ā·reṣ ’eṯ- taḥ·tāw — WLC · 25