← 8 | ← 1 Chronicles | 10 →

Chapter 9

The People of Jerusalem

1

So all Israel was recorded in the genealogies… written in the Book of the Kings of Israel. But Judah was exiled to Babylon because of their unfaithfulness.

𐤅𐤊𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤕𐤉𐤇𐤔𐤅 𐤅𐤄𐤍𐤌 𐤊𐤕𐤅𐤁𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤎𐤐𐤓 𐤌𐤋𐤊𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤄𐤂𐤋𐤅 𐤋𐤁𐤁𐤋 𐤁𐤌𐤏𐤋𐤌𐤎

וְכָל־ יִשְׂרָאֵל֙ הִתְיַחְשׂ֔וּ וְהִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־ סֵ֖פֶר מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וִיהוּדָ֛ה הָגְל֥וּ לְבָבֶ֖ל בְּמַעֲלָֽם׃ס wə·ḵāl yiś·rā·’êl hiṯ·yaḥ·śū wə·hin·nām kə·ṯū·ḇîm ‘al- sê·p̄er mal·ḵê yiś·rā·’êl wî·hū·ḏāh hā·ḡə·lū lə·ḇā·ḇel bə·ma·‘ă·lāmWLC · 1

2

Now the first to resettle their own property in their cities were Israelites, priests, Levites, and temple servants.

𐤄𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤅𐤄𐤉𐤅𐤔𐤁𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤇𐤆𐤕𐤌 𐤁𐤏𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌

הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר וְהַיּוֹשְׁבִים֙ בַּאֲחֻזָּתָ֖ם בְּעָרֵיהֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַלְוִיִּ֖ם וְהַנְּתִינִֽים׃ hā·ri·šō·nîm ’ă·šer wə·hay·yō·wō·šə·ḇîm ba·’ă·ḥuz·zā·ṯām bə·‘ā·rê·hem yiś·rā·’êl hak·kō·hă·nîm hal·wî·yim wə·han·nə·ṯî·nîmWLC · 2

3

Some of the descendants of Judah,… Benjamin,… Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:

𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤅𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍 𐤅𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤍𐤔𐤄 𐤉𐤔𐤁𐤅 𐤅𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌

מִן־ בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִן־ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וּמִן־ בְּנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם וּמְנַשֶּֽׁה׃ יָשְׁב֔וּ וּבִירוּשָׁלִַ֙ם֙ min- bə·nê yə·hū·ḏāh ū·min- bə·nê ḇin·yā·min ū·min- bə·nê ’ep̄·ra·yim ū·mə·naš·šeh yā·šə·ḇū ū·ḇî·rū·šā·limWLC · 3

4

Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.

𐤏𐤅𐤕𐤉 𐤁𐤍 𐤏𐤌𐤉𐤄𐤅𐤃 𐤁𐤍 𐤏𐤌𐤓𐤉 𐤁𐤍 𐤀𐤌𐤓𐤉 𐤁𐤍 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤍 𐤐𐤓𐤑 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄

עוּתַ֨י בֶּן־ עַמִּיה֤וּד בֶּן־ עָמְרִי֙ בֶּן־ אִמְרִ֣י בֶן־ בָּנִימִן־ בְּנֵי־ בֶּן־ פֶ֖רֶץ יְהוּדָֽה׃ ‘ū·ṯay ben- ‘am·mî·hūḏ ben- ‘ā·mə·rî ben- ’im·rî ḇen- bå̄·nī·min- bə·nê- ben- p̄e·reṣ yə·hū·ḏāhWLC · 4

5

From the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.

𐤅𐤌𐤍 𐤄𐤔𐤉𐤋𐤅𐤍𐤉 𐤏𐤔𐤉𐤄 𐤄𐤁𐤊𐤅𐤓 𐤅𐤁𐤍𐤉𐤅

וּמִן־ הַשִּׁ֣ילוֹנִ֔י עֲשָׂיָ֥ה הַבְּכ֖וֹר וּבָנָֽיו׃ ū·min- haš·šî·lō·w·nî ‘ă·śā·yāh hab·bə·ḵō·wr ū·ḇā·nāwWLC · 5

6

From vvv the Zerahites: Jeuel and 690… relatives.

𐤅𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤆𐤓𐤇 𐤉𐤏𐤅𐤀𐤋 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌

וּמִן־ בְּנֵי־ זֶ֖רַח יְעוּאֵ֑ל שֵׁשׁ־ מֵא֥וֹת וְתִשְׁעִֽים׃ וַאֲחֵיהֶ֖ם ū·min- bə·nê- ze·raḥ yə·‘ū·’êl šêš- mê·’ō·wṯ wə·ṯiš·‘îm wa·’ă·ḥê·hemWLC · 6

7

From the Benjamites…: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;

𐤅𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍 𐤎𐤋𐤅𐤀 𐤁𐤍 𐤌𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤄𐤅𐤃𐤅𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤄𐤎𐤍𐤀𐤄

וּמִן־ בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־ מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־ הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־ הַסְּנֻאָֽה׃ ū·min- bə·nê bin·yā·min sal·lū ben- mə·šul·lām ben- hō·w·ḏaw·yāh ben- has·sə·nu·’āhWLC · 7

8

Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

𐤅𐤉𐤁𐤍𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤉𐤓𐤇𐤌 𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤁𐤍 𐤏𐤆𐤉 𐤁𐤍 𐤌𐤊𐤓𐤉 𐤅𐤌𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤔𐤐𐤈𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤓𐤏𐤅𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤉𐤁𐤍𐤉𐤄

וְיִבְנְיָה֙ בֶּן־ יְרֹחָ֔ם וְאֵלָ֥ה בֶן־ עֻזִּ֖י בֶּן־ מִכְרִ֑י וּמְשֻׁלָּם֙ בֶּן־ שְׁפַטְיָ֔ה בֶּן־ רְעוּאֵ֖ל בֶּן־ יִבְנִיָּֽה׃ wə·yiḇ·nə·yāh ben- yə·rō·ḥām wə·’ê·lāh ḇen- ‘uz·zî ben- miḵ·rî ū·mə·šul·lām ben- šə·p̄aṭ·yāh ben- rə·‘ū·’êl ben- yiḇ·nî·yāhWLC · 8

9

and 956… of their relatives according to their genealogy. All these men were heads of their families…

𐤕𐤔𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤔𐤄 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤋𐤕𐤋𐤃𐤅𐤕𐤌 𐤊𐤋 𐤀𐤋𐤄 𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤀𐤁𐤅𐤕 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤁𐤕𐤉𐤄𐤌𐤎

תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה וַאֲחֵיהֶם֙ לְתֹ֣לְדוֹתָ֔ם כָּל־ אֵ֣לֶּה אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃ס tə·ša‘ mê·’ō·wṯ wa·ḥă·miš·šîm wə·šiš·šāh wa·’ă·ḥê·hem lə·ṯō·lə·ḏō·w·ṯām kāl- ’êl·leh ’ă·nā·šîm rā·šê ’ā·ḇō·wṯ lə·ḇêṯ ’ă·ḇō·ṯê·hemWLC · 9

10

From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;

𐤅𐤌𐤍 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤉𐤃𐤏𐤉𐤄 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤉𐤓𐤉𐤁 𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍

וּמִן־ הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִיהוֹיָרִ֖יב וְיָכִֽין׃ ū·min- hak·kō·hă·nîm yə·ḏa‘·yāh wî·hō·w·yā·rîḇ wə·yā·ḵînWLC · 10

11

Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief official of God’s temple;

𐤅𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤇𐤋𐤒𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤌𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤑𐤃𐤅𐤒 𐤁𐤍 𐤌𐤓𐤉𐤅𐤕 𐤁𐤍 𐤀𐤇𐤉𐤈𐤅𐤁 𐤍𐤂𐤉𐤃 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌𐤎 𐤁𐤉𐤕

וַעֲזַרְיָ֨ה בֶן־ חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־ מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־ צָד֗וֹק בֶּן־ מְרָיוֹת֙ בֶּן־ אֲחִיט֔וּב נְגִ֖יד הָאֱלֹהִֽים׃ס בֵּ֥ית wa·‘ă·zar·yāh ḇen- ḥil·qî·yāh ben- mə·šul·lām ben- ṣā·ḏō·wq ben- mə·rā·yō·wṯ ben- ’ă·ḥî·ṭūḇ nə·ḡîḏ hā·’ĕ·lō·hîm bêṯWLC · 11

12

Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

𐤅𐤏𐤃𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤉𐤓𐤇𐤌 𐤁𐤍 𐤐𐤔𐤇𐤅𐤓 𐤁𐤍 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄 𐤅𐤌𐤏𐤔𐤉 𐤁𐤍 𐤏𐤃𐤉𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤉𐤇𐤆𐤓𐤄 𐤁𐤍 𐤌𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤌𐤔𐤋𐤌𐤉𐤕 𐤁𐤍 𐤀𐤌𐤓

וַעֲדָיָה֙ בֶּן־ יְרֹחָ֔ם בֶּן־ פַּשְׁח֖וּר בֶּן־ מַלְכִּיָּ֑ה וּמַעְשַׂ֨י בֶּן־ עֲדִיאֵ֧ל בֶּן־ יַחְזֵ֛רָה בֶּן־ מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־ מְשִׁלֵּמִ֖ית בֶּן־ אִמֵּֽר׃ wa·‘ă·ḏā·yāh ben- yə·rō·ḥām ben- paš·ḥūr ben- mal·kî·yāh ū·ma‘·śay ben- ‘ă·ḏî·’êl ben- yaḥ·zê·rāh ben- mə·šul·lām ben- mə·šil·lê·mîṯ ben- ’im·mêrWLC · 12

13

and 1,760… of their relatives, the heads of their families…, able men for the work of the service of the house of God.

𐤀𐤋𐤐 𐤅𐤔𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤓𐤀𐤔𐤉𐤌 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤁𐤅𐤕𐤌 𐤇𐤉𐤋 𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕 𐤏𐤁𐤅𐤃𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌

אֶ֕לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּׁ֑ים וַאֲחֵיהֶ֗ם רָאשִׁים֙ לְבֵ֣ית אֲבוֹתָ֔ם חֵ֔יל גִּבּ֣וֹרֵי מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־ הָאֱלֹהִֽים׃ ’e·lep̄ ū·šə·ḇa‘ mê·’ō·wṯ wə·šiš·šîm wa·’ă·ḥê·hem rā·šîm lə·ḇêṯ ’ă·ḇō·w·ṯām ḥêl gib·bō·w·rê mə·le·ḵeṯ ‘ă·ḇō·w·ḏaṯ bêṯ- hā·’ĕ·lō·hîmWLC · 13

14

From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah,… a descendant of Merari;

𐤅𐤌𐤍 𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤇𐤔𐤅𐤁 𐤁𐤍 𐤏𐤆𐤓𐤉𐤒𐤌 𐤁𐤍 𐤇𐤔𐤁𐤉𐤄 𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤓𐤓𐤉

וּמִֽן־ הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־ חַשּׁ֛וּב בֶּן־ עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־ חֲשַׁבְיָ֖ה מִן־ בְּנֵ֥י מְרָרִֽי׃ ū·min- hal·wî·yim šə·ma‘·yāh ḇen- ḥaš·šūḇ ben- ‘az·rî·qām ben- ḥă·šaḇ·yāh min- bə·nê mə·rā·rîWLC · 14

15

Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;

𐤅𐤁𐤒𐤁𐤒𐤓 𐤇𐤓𐤔 𐤅𐤂𐤋𐤋 𐤅𐤌𐤕𐤍𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤌𐤉𐤊𐤀 𐤁𐤍 𐤆𐤊𐤓𐤉 𐤁𐤍 𐤀𐤎𐤐

וּבַקְבַּקַּ֥ר חֶ֖רֶשׁ וְגָלָ֑ל וּמַתַּנְיָה֙ בֶּן־ מִיכָ֔א בֶּן־ זִכְרִ֖י בֶּן־ אָסָֽף׃ ū·ḇaq·baq·qar ḥe·reš wə·ḡā·lāl ū·mat·tan·yāh ben- mî·ḵā ben- ziḵ·rî ben- ’ā·sāp̄WLC · 15

16

Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.

𐤅𐤏𐤁𐤃𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤂𐤋𐤋 𐤁𐤍 𐤉𐤃𐤅𐤕𐤅𐤍 𐤅𐤁𐤓𐤊𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤀𐤎𐤀 𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄 𐤄𐤉𐤅𐤔𐤁 𐤁𐤇𐤑𐤓𐤉 𐤍𐤈𐤅𐤐𐤕𐤉

וְעֹבַדְיָה֙ בֶּֽן־ שְׁמַֽעְיָ֔ה בֶּן־ גָּלָ֖ל בֶּן־ יְדוּת֑וּן וּבֶרֶכְיָ֤ה בֶן־ אָסָא֙ בֶּן־ אֶלְקָנָ֔ה הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּחַצְרֵ֥י נְטוֹפָתִֽי׃ wə·‘ō·ḇaḏ·yāh ben- šə·ma‘·yāh ben- gā·lāl ben- yə·ḏū·ṯūn ū·ḇe·reḵ·yāh ḇen- ’ā·sā ben- ’el·qā·nāh hay·yō·wō·šêḇ bə·ḥaṣ·rê nə·ṭō·w·p̄ā·ṯîWLC · 16

17

[These were] the gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was their chief;

𐤅𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤅𐤏𐤒𐤅𐤁 𐤅𐤈𐤋𐤌𐤍 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤌𐤍 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤄𐤓𐤀𐤔

וְהַשֹּׁעֲרִים֙ שַׁלּ֣וּם וְעַקּ֔וּב וְטַלְמֹ֖ן וַאֲחִימָ֑ן וַאֲחִיהֶ֥ם שַׁלּ֖וּם הָרֹֽאשׁ׃ wə·haš·šō·‘ă·rîm šal·lūm wə·‘aq·qūḇ wə·ṭal·mōn wa·’ă·ḥî·mān wa·’ă·ḥî·hem šal·lūm hā·rōšWLC · 17

18

  • he was previously stationed at the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites…

𐤅𐤏𐤃 𐤄𐤍𐤄 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤁𐤔𐤏𐤓 𐤌𐤆𐤓𐤇𐤄 𐤄𐤌𐤄 𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤋𐤌𐤇𐤍𐤅𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤅𐤉

וְֽעַד־ הֵ֔נָּה הַמֶּ֖לֶךְ בְּשַׁ֥עַר מִזְרָ֑חָה הֵ֚מָּה הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לְמַחֲנ֖וֹת בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ wə·‘aḏ- hên·nāh ham·me·leḵ bə·ša·‘ar miz·rā·ḥāh hêm·māh haš·šō·‘ă·rîm lə·ma·ḥă·nō·wṯ bə·nê lê·wîWLC · 18

19

Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives vvv vvv from the Korahites were assigned to guard the thresholds of the Tent, just as their fathers… had been assigned to… guard the entrance to the dwelling of the LORD.

𐤅𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤁𐤍 𐤒𐤅𐤓𐤀 𐤁𐤍 𐤀𐤁𐤉𐤎𐤐 𐤁𐤍 𐤒𐤓𐤇 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤒𐤓𐤇𐤉𐤌 𐤔𐤌𐤓𐤉 𐤄𐤎𐤐𐤉𐤌 𐤋𐤀𐤄𐤋 𐤅𐤀𐤁𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤏𐤋 𐤏𐤋 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕 𐤄𐤏𐤁𐤅𐤃𐤄 𐤔𐤌𐤓𐤉 𐤄𐤌𐤁𐤅𐤀 𐤌𐤇𐤍𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄

וְשַׁלּ֣וּם בֶּן־ ק֠וֹרֵא בֶּן־ אֶבְיָסָ֨ף בֶּן־ קֹ֜רַח וְֽאֶחָ֧יו אָבִ֣יו לְבֵית־ הַקָּרְחִ֗ים שֹׁמְרֵ֥י הַסִּפִּ֖ים לָאֹ֑הֶל וַאֲבֹֽתֵיהֶם֙ עַל־ עַ֚ל מְלֶ֣אכֶת הָעֲבוֹדָ֔ה שֹׁמְרֵ֖י הַמָּבֽוֹא׃ מַחֲנֵ֣ה יְהוָ֔ה wə·šal·lūm ben- qō·w·rê ben- ’eḇ·yā·sāp̄ ben- qō·raḥ wə·’e·ḥāw ’ā·ḇîw lə·ḇêṯ- haq·qā·rə·ḥîm šō·mə·rê has·sip·pîm lā·’ō·hel wa·’ă·ḇō·ṯê·hem ‘al- ‘al mə·le·ḵeṯ hā·‘ă·ḇō·w·ḏāh šō·mə·rê ham·mā·ḇō·w ma·ḥă·nêh Yah·wehWLC · 19

20

In earlier times Phinehas son of Eleazar had been in charge of [the gatekeepers], and the LORD was with him.

𐤋𐤐𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎 𐤁𐤍 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓 𐤄𐤉𐤄 𐤍𐤂𐤉𐤃 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤌𐤅

לְפָנִ֖ים וּפִֽינְחָ֣ס בֶּן־ אֶלְעָזָ֗ר הָיָ֧ה נָגִ֨יד עֲלֵיהֶ֛ם יְהוָ֥ה׀ עִמּֽוֹ׃ lə·p̄ā·nîm ū·p̄î·nə·ḥās ben- ’el·‘ā·zār hā·yāh nā·ḡîḏ ‘ă·lê·hem Yah·weh ‘im·mōwWLC · 20

21

Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.

𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤌𐤔𐤋𐤌𐤉𐤄 𐤔𐤏𐤓 𐤐𐤕𐤇 𐤋𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃

זְכַרְיָה֙ בֶּ֣ן מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה שֹׁעֵ֥ר פֶּ֖תַח לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ zə·ḵar·yāh ben mə·še·lem·yāh šō·‘êr pe·ṯaḥ lə·’ō·hel mō·w·‘êḏWLC · 21

22

The number of those chosen to be gatekeepers at the thresholds was 212… They were registered by genealogy in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their positions of trust.

𐤊𐤋𐤌 𐤄𐤁𐤓𐤅𐤓𐤉𐤌 𐤋𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤎𐤐𐤉𐤌 𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤄𐤌𐤄 𐤄𐤕𐤉𐤇𐤔𐤌 𐤁𐤇𐤑𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤅𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋 𐤄𐤓𐤀𐤄 𐤉𐤎𐤃 𐤄𐤌𐤄 𐤁𐤀𐤌𐤅𐤍𐤕𐤌

כֻּלָּ֤ם הַבְּרוּרִים֙ לְשֹׁעֲרִ֣ים בַּסִּפִּ֔ים מָאתַ֖יִם וּשְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר הֵ֤מָּה הִתְיַחְשָׂ֔ם בְחַצְרֵיהֶם֙ דָּוִ֛יד וּשְׁמוּאֵ֥ל הָרֹאֶ֖ה יִסַּ֥ד הֵ֣מָּה בֶּאֱמוּנָתָֽם׃ kul·lām hab·bə·rū·rîm lə·šō·‘ă·rîm bas·sip·pîm mā·ṯa·yim ū·šə·nêm ‘ā·śār hêm·māh hiṯ·yaḥ·śām ḇə·ḥaṣ·rê·hem dā·wîḏ ū·šə·mū·’êl hā·rō·’eh yis·saḏ hêm·māh be·’ĕ·mū·nā·ṯāmWLC · 22

23

So they and their descendants were assigned to guard the gates of the house of the LORD— the house called the Tent.

𐤅𐤄𐤌 𐤅𐤁𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤏𐤋 𐤋𐤌𐤔𐤌𐤓𐤅𐤕 𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤀𐤄𐤋

וְהֵ֨ם וּבְנֵיהֶ֜ם עַל־ לְמִשְׁמָרֽוֹת׃ הַשְּׁעָרִ֧ים לְבֵית־ יְהוָ֛ה לְבֵ֥ית־ הָאֹ֖הֶל wə·hêm ū·ḇə·nê·hem ‘al- lə·miš·mā·rō·wṯ haš·šə·‘ā·rîm lə·ḇêṯ- Yah·weh lə·ḇêṯ- hā·’ō·helWLC · 23

24

The gatekeepers were stationed on the four sides: east, west, north, and south.

𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤉𐤄𐤉𐤅 𐤋𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤓𐤅𐤇𐤅𐤕 𐤌𐤆𐤓𐤇 𐤉𐤌𐤄 𐤑𐤐𐤅𐤍𐤄 𐤅𐤍𐤂𐤁𐤄

הַשֹּׁעֲרִ֑ים יִהְי֖וּ לְאַרְבַּ֣ע רוּח֔וֹת מִזְרָ֥ח יָ֖מָּה צָפ֥וֹנָה וָנֶֽגְבָּה׃ haš·šō·‘ă·rîm yih·yū lə·’ar·ba‘ rū·ḥō·wṯ miz·rāḥ yām·māh ṣā·p̄ō·w·nāh wā·neḡ·bāhWLC · 24

25

Their relatives came from their villages at fixed times… to serve with them for seven-day periods…

𐤅𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤋𐤁𐤅𐤀 𐤁𐤇𐤑𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤏𐤕 𐤀𐤋 𐤏𐤕 𐤏𐤌 𐤀𐤋𐤄 𐤋𐤔𐤁𐤏𐤕 𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌

וַאֲחֵיהֶ֨ם לָב֨וֹא בְּחַצְרֵיהֶ֜ם מֵעֵ֥ת אֶל־ עֵ֖ת עִם־ אֵֽלֶּה׃ לְשִׁבְעַ֧ת הַיָּמִ֛ים wa·’ă·ḥê·hem lā·ḇō·w bə·ḥaṣ·rê·hem mê·‘êṯ ’el- ‘êṯ ‘im- ’êl·leh lə·šiḇ·‘aṯ hay·yā·mîmWLC · 25

26

But… the four chief gatekeepers,… who were Levites, were entrusted with the rooms… and the treasuries of the house of God.

𐤊𐤉 𐤁𐤀𐤌𐤅𐤍𐤄 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤕 𐤂𐤁𐤓𐤉 𐤄𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤄𐤌 𐤄𐤌𐤄 𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤉𐤅 𐤏𐤋 𐤄𐤋𐤔𐤊𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤋 𐤄𐤀𐤑𐤓𐤅𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌

כִּ֣י בֶאֱמוּנָ֞ה אַרְבַּ֙עַת֙ גִּבֹּרֵ֣י הַשֹּׁעֲרִ֔ים הֵ֖ם הֵ֗מָּה הַלְוִיִּ֑ם וְהָיוּ֙ עַל־ הַלְּשָׁכ֔וֹת וְעַ֥ל הָאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ kî ḇe·’ĕ·mū·nāh ’ar·ba·‘aṯ gib·bō·rê haš·šō·‘ă·rîm hêm hêm·māh hal·wî·yim wə·hā·yū ‘al- hal·lə·šā·ḵō·wṯ wə·‘al hā·’ō·ṣə·rō·wṯ bêṯ hā·’ĕ·lō·hîmWLC · 26

27

They would spend the night stationed around the house of God, because they were responsible for guarding it… and opening it every morning…

𐤉𐤋𐤉𐤍𐤅 𐤅𐤎𐤁𐤉𐤁𐤅𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕 𐤅𐤄𐤌 𐤏𐤋 𐤄𐤌𐤐𐤕𐤇 𐤅𐤋𐤁𐤒𐤓 𐤋𐤁𐤒𐤓

יָלִ֑ינוּ וּסְבִיב֥וֹת בֵּית־ הָאֱלֹהִ֖ים כִּֽי־ עֲלֵיהֶ֣ם מִשְׁמֶ֔רֶת וְהֵ֥ם עַל־ הַמַּפְתֵּ֖חַ וְלַבֹּ֥קֶר לַבֹּֽקֶר׃ yā·lî·nū ū·sə·ḇî·ḇō·wṯ bêṯ- hā·’ĕ·lō·hîm kî- ‘ă·lê·hem miš·me·reṯ wə·hêm ‘al- ham·map̄·tê·aḥ wə·lab·bō·qer lab·bō·qerWLC · 27

28

Some of them were in charge of the articles used in worship, to count them whenever they were brought in… [or] taken out.

𐤅𐤌𐤄𐤌 𐤏𐤋 𐤊𐤋𐤉 𐤄𐤏𐤁𐤅𐤃𐤄 𐤊𐤉 𐤁𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤉𐤁𐤉𐤀𐤅𐤌 𐤅𐤁𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅𐤌

וּמֵהֶ֖ם עַל־ כְּלֵ֣י הָעֲבוֹדָ֑ה כִּֽי־ בְמִסְפָּ֣ר יְבִיא֔וּם וּבְמִסְפָּ֖ר יוֹצִיאֽוּם׃ ū·mê·hem ‘al- kə·lê hā·‘ă·ḇō·w·ḏāh kî- ḇə·mis·pār yə·ḇî·’ūm ū·ḇə·mis·pār yō·w·ṣî·’ūmWLC · 28

29

  • Others were put in charge of the furnishings… and other articles of the sanctuary,… as well as the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.

𐤅𐤌𐤄𐤌 𐤌𐤌𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤄𐤊𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤏𐤋 𐤊𐤋 𐤊𐤋𐤉 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤅𐤏𐤋 𐤄𐤎𐤋𐤕 𐤅𐤄𐤉𐤉𐤍 𐤅𐤄𐤔𐤌𐤍 𐤅𐤄𐤋𐤁𐤅𐤍𐤄 𐤅𐤄𐤁𐤔𐤌𐤉𐤌

וּמֵהֶ֗ם מְמֻנִּים֙ עַל־ הַכֵּלִ֔ים וְעַ֖ל כָּל־ כְּלֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וְעַל־ הַסֹּ֙לֶת֙ וְהַיַּ֣יִן וְהַשֶּׁ֔מֶן וְהַלְּבוֹנָ֖ה וְהַבְּשָׂמִֽים׃ ū·mê·hem mə·mun·nîm ‘al- hak·kê·lîm wə·‘al kāl- kə·lê haq·qō·ḏeš wə·‘al- has·sō·leṯ wə·hay·ya·yin wə·haš·še·men wə·hal·lə·ḇō·w·nāh wə·hab·bə·śā·mîmWLC · 29

30

And [some] of the sons of the priests mixed… the spices.

𐤅𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤓𐤒𐤇𐤉 𐤄𐤌𐤓𐤒𐤇𐤕 𐤋𐤁𐤔𐤌𐤉𐤌

וּמִן־ בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַת לַבְּשָׂמִֽים׃ ū·min- bə·nê hak·kō·hă·nîm rō·qə·ḥê ham·mir·qa·ḥaṯ lab·bə·śā·mîmWLC · 30

31

A Levite… named Mattithiah,… the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.

𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤄𐤅𐤀 𐤅𐤌𐤕𐤕𐤉𐤄 𐤌𐤍 𐤄𐤁𐤊𐤅𐤓 𐤋𐤔𐤋𐤌 𐤄𐤒𐤓𐤇𐤉 𐤁𐤀𐤌𐤅𐤍𐤄 𐤏𐤋 𐤌𐤏𐤔𐤄 𐤄𐤇𐤁𐤕𐤉𐤌

הַלְוִיִּ֔ם ה֥וּא וּמַתִּתְיָה֙ מִן־ הַבְּכ֖וֹר לְשַׁלֻּ֣ם הַקָּרְחִ֑י בֶּאֱמוּנָ֕ה עַ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה הַחֲבִתִּֽים׃ hal·wî·yim hū ū·mat·tiṯ·yāh min- hab·bə·ḵō·wr lə·šal·lum haq·qā·rə·ḥî be·’ĕ·mū·nāh ‘al ma·‘ă·śêh ha·ḥă·ḇit·tîmWLC · 31

32

Some of their Kohathite… relatives were responsible for preparing the rows of the showbread every Sabbath…

𐤅𐤌𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤒𐤄𐤕𐤉 𐤌𐤍 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤏𐤋 𐤋𐤄𐤊𐤉𐤍 𐤄𐤌𐤏𐤓𐤊𐤕 𐤋𐤇𐤌 𐤔𐤁𐤕 𐤔𐤁𐤕𐤎

וּמִן־ בְּנֵ֧י הַקְּהָתִ֛י מִן־ אֲחֵיהֶ֖ם עַל־ לְהָכִ֖ין הַֽמַּעֲרָ֑כֶת לֶ֣חֶם שַׁבַּ֥ת שַׁבָּֽת׃ס ū·min- bə·nê haq·qə·hā·ṯî min- ’ă·ḥê·hem ‘al- lə·hā·ḵîn ham·ma·‘ă·rā·ḵeṯ le·ḥem šab·baṯ šab·bāṯWLC · 32

33

Those who were musicians, the heads of Levite families, stayed in the temple chambers and were exempt [from other duties] because they were on duty day and night.

𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤄𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤋𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤁𐤅𐤕 𐤁𐤋𐤔𐤊𐤕 𐤐𐤈𐤉𐤓𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤁𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄 𐤉𐤅𐤌𐤌 𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄

וְאֵ֣לֶּה הַ֠מְשֹׁרְרִים רָאשֵׁ֨י לַלְוִיִּ֛ם אָב֧וֹת בַּלְּשָׁכֹ֖ת פְּטִירִים כִּֽי־ עֲלֵיהֶ֖ם בַּמְּלָאכָֽה׃ יוֹמָ֥ם וָלַ֛יְלָה wə·’êl·leh ham·šō·rə·rîm rā·šê lal·wî·yim ’ā·ḇō·wṯ bal·lə·šā·ḵōṯ pə·ṭī·rīm kî- ‘ă·lê·hem bam·mə·lā·ḵāh yō·w·mām wā·lay·lāhWLC · 33

34

All these were heads of Levite families, chiefs… according to their genealogies, and they lived in Jerusalem.

𐤀𐤋𐤄 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤋𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤄𐤀𐤁𐤅𐤕 𐤓𐤀𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤋𐤄 𐤋𐤕𐤋𐤃𐤅𐤕𐤌 𐤉𐤔𐤁𐤅 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌𐤐

אֵלֶּה֩ רָאשֵׁ֨י לַלְוִיִּ֛ם הָאָב֧וֹת רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה לְתֹלְדוֹתָ֖ם יָשְׁב֥וּ בִירוּשָׁלִָֽם׃פ ’êl·leh rā·šê lal·wî·yim hā·’ā·ḇō·wṯ rā·šîm ’êl·leh lə·ṯō·lə·ḏō·w·ṯām yā·šə·ḇū ḇî·rū·šā·limWLC · 34

The Descendants of Saul

35

Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah.

𐤉𐤏𐤅𐤀𐤋 𐤀𐤁𐤉 𐤅𐤁𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍 𐤉𐤔𐤁𐤅 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍 𐤀𐤔𐤕𐤅 𐤅𐤔𐤌 𐤌𐤏𐤊𐤄

יְעוּאֵל אֲבִֽי־ וּבְגִבְע֛וֹן יָשְׁב֥וּ גִבְע֖וֹן אִשְׁתּ֖וֹ וְשֵׁ֥ם מַעֲכָֽה׃ yə·ʿū·ʾēl ’ă·ḇî- ū·ḇə·ḡiḇ·‘ō·wn yā·šə·ḇū ḡiḇ·‘ō·wn ’iš·tōw wə·šêm ma·‘ă·ḵāhWLC · 35

36

Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

𐤏𐤁𐤃𐤅𐤍 𐤄𐤁𐤊𐤅𐤓 𐤅𐤁𐤍𐤅 𐤅𐤑𐤅𐤓 𐤅𐤒𐤉𐤔 𐤅𐤁𐤏𐤋 𐤅𐤍𐤓 𐤅𐤍𐤃𐤁

עַבְדּ֑וֹן הַבְּכ֖וֹר וּבְנ֥וֹ וְצ֣וּר וְקִ֔ישׁ וּבַ֥עַל וְנֵ֖ר וְנָדָֽב׃ ‘aḇ·dō·wn hab·bə·ḵō·wr ū·ḇə·nōw wə·ṣūr wə·qîš ū·ḇa·‘al wə·nêr wə·nā·ḏāḇWLC · 36

37

Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.

𐤅𐤂𐤃𐤅𐤓 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤅𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄 𐤅𐤌𐤒𐤋𐤅𐤕

וּגְד֣וֹר וְאַחְי֔וֹ וּזְכַרְיָ֖ה וּמִקְלֽוֹת׃ ū·ḡə·ḏō·wr wə·’aḥ·yōw ū·zə·ḵar·yāh ū·miq·lō·wṯWLC · 37

38

Mikloth was the father of Shimeam. They too lived alongside their relatives in Jerusalem -.

𐤅𐤌𐤒𐤋𐤅𐤕 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤔𐤌𐤀𐤌 𐤄𐤌 𐤅𐤀𐤐 𐤉𐤔𐤁𐤅 𐤍𐤂𐤃 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤏𐤌 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌𐤎

וּמִקְל֖וֹת הוֹלִ֣יד אֶת־ שִׁמְאָ֑ם הֵ֗ם וְאַף־ יָשְׁב֥וּ נֶ֧גֶד אֲחֵיהֶ֛ם בִירֽוּשָׁלִַ֖ם עִם־ אֲחֵיהֶֽם׃ס ū·miq·lō·wṯ hō·w·lîḏ ’eṯ- šim·’ām hêm wə·’ap̄- yā·šə·ḇū ne·ḡeḏ ’ă·ḥê·hem ḇî·rū·šā·lim ‘im- ’ă·ḥê·hemWLC · 38

39

Ner was the father of Kish, Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan, vvv Malchishua, Abinadab, and Esh-baal.

𐤅𐤍𐤓 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤒𐤉𐤔 𐤅𐤒𐤉𐤔 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤅𐤀𐤕 𐤌𐤋𐤊𐤉 𐤔𐤅𐤏 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤔𐤁𐤏𐤋

וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־ שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־ יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־ מַלְכִּי־ שׁ֔וּעַ וְאֶת־ אֲבִינָדָ֖ב וְאֶת־ אֶשְׁבָּֽעַל׃ wə·nêr hō·w·lîḏ ’eṯ- qîš wə·qîš hō·w·lîḏ ’eṯ- šā·’ūl wə·šā·’ūl hō·w·lîḏ ’eṯ- yə·hō·w·nā·ṯān wə·’eṯ- mal·kî- šū·a‘ wə·’eṯ- ’ă·ḇî·nā·ḏāḇ wə·’eṯ- ’eš·bā·‘alWLC · 39

40

The son of Jonathan: vvv Merib-baal, vvv [who] was the father of Micah.

𐤅𐤁𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤌𐤓𐤉𐤁 𐤁𐤏𐤋 𐤅𐤌𐤓𐤉 𐤁𐤏𐤋 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤌𐤉𐤊𐤄

וּבֶן־ יְהוֹנָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַל וּמְרִי־ בַ֖עַל הוֹלִ֥יד אֶת־ מִיכָֽה׃ ū·ḇen- yə·hō·w·nā·ṯān mə·rîḇ bā·‘al ū·mə·rî- ḇa·‘al hō·w·lîḏ ’eṯ- mî·ḵāhWLC · 40

41

The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, [and Ahaz].

𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤉𐤊𐤄 𐤐𐤉𐤕𐤅𐤍 𐤅𐤌𐤋𐤊 𐤅𐤕𐤇𐤓𐤏

וּבְנֵ֖י מִיכָ֑ה פִּית֥וֹן וָמֶ֖לֶךְ וְתַחְרֵֽעַ׃ ū·ḇə·nê mî·ḵāh pî·ṯō·wn wā·me·leḵ wə·ṯaḥ·rê·a‘WLC · 41

42

Ahaz was the father of Jarah; Jarah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri was the father of Moza.

𐤅𐤀𐤇𐤆 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤄 𐤅𐤉𐤏𐤓𐤄 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤏𐤋𐤌𐤕 𐤅𐤀𐤕 𐤏𐤆𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤀𐤕 𐤆𐤌𐤓𐤉 𐤅𐤆𐤌𐤓𐤉 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤌𐤅𐤑𐤀

וְאָחָז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ יַעְרָ֔ה וְיַעְרָ֗ה הוֹלִ֛יד אֶת־ עָלֶ֥מֶת וְאֶת־ עַזְמָ֖וֶת וְאֶת־ זִמְרִ֑י וְזִמְרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־ מוֹצָֽא׃ wə·’ā·ḥāz hō·w·lîḏ ’eṯ- ya‘·rāh wə·ya‘·rāh hō·w·lîḏ ’eṯ- ‘ā·le·meṯ wə·’eṯ- ‘az·mā·weṯ wə·’eṯ- zim·rî wə·zim·rî hō·w·lîḏ ’eṯ- mō·w·ṣāWLC · 42

43

Moza was the father of Binea. Rephaiah [was] his son, Elasah his son, and Azel his son.

𐤅𐤌𐤅𐤑𐤀 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤏𐤀 𐤅𐤓𐤐𐤉𐤄 𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤋𐤏𐤔𐤄 𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤑𐤋 𐤁𐤍𐤅

וּמוֹצָ֖א הוֹלִ֣יד אֶת־ בִּנְעָ֑א וּרְפָיָ֥ה בְנ֛וֹ אֶלְעָשָׂ֥ה בְנ֖וֹ אָצֵ֥ל בְּנֽוֹ׃ ū·mō·w·ṣā hō·w·lîḏ ’eṯ- bin·‘ā ū·rə·p̄ā·yāh ḇə·nōw ’el·‘ā·śāh ḇə·nōw ’ā·ṣêl bə·nōwWLC · 43

44

And Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These [were] the sons of Azel.

𐤅𐤋𐤀𐤑𐤋 𐤔𐤔𐤄 𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤔𐤌𐤅𐤕𐤌 𐤏𐤆𐤓𐤉𐤒𐤌 𐤁𐤊𐤓𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋 𐤅𐤔𐤏𐤓𐤉𐤄 𐤅𐤏𐤁𐤃𐤉𐤄 𐤅𐤇𐤍𐤍 𐤀𐤋𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤑𐤋𐤐

וּלְאָצֵל֮ שִׁשָּׁ֣ה בָנִים֒ וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֗ם עַזְרִיקָ֥ם׀ בֹּ֙כְרוּ֙ וְיִשְׁמָעֵ֣אל וּשְׁעַרְיָ֔ה וְעֹבַדְיָ֖ה וְחָנָ֑ן אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י אָצַֽל׃פ ū·lə·’ā·ṣêl šiš·šāh ḇā·nîm wə·’êl·leh šə·mō·w·ṯām ‘az·rî·qām bō·ḵə·rū wə·yiš·mā·‘êl ū·šə·‘ar·yāh wə·‘ō·ḇaḏ·yāh wə·ḥā·nān ’êl·leh bə·nê ’ā·ṣalWLC · 44


← Chapter 8 | 1 Chronicles | Chapter 10 →