← 22 | ← 1 Chronicles | 24 →
Chapter 23
The Divisions of the Levites
1
When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
𐤅𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤆𐤒𐤍 𐤅𐤔𐤁𐤏 𐤉𐤌𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤅 𐤔𐤋𐤌𐤄 𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊 𐤀𐤕 𐤏𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
וְדָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְשָׂבַ֣ע יָמִ֑ים בְנ֖וֹ שְׁלֹמֹ֥ה וַיַּמְלֵ֛ךְ אֶת־ עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃ wə·ḏā·wîḏ zā·qên wə·śā·ḇa‘ yā·mîm ḇə·nōw šə·lō·mōh way·yam·lêḵ ’eṯ- ‘al- yiś·rā·’êl — WLC · 1
2
Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤔𐤓𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌
וַיֶּאֱסֹף֙ אֶת־ כָּל־ שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃ way·ye·’ĕ·sōp̄ ’eṯ- kāl- śā·rê yiś·rā·’êl wə·hak·kō·hă·nîm wə·hal·wî·yim — WLC · 2
3
The Levites thirty years of age… or older were counted, and the total number of men was 38,000 {}… -.
𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤌𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤌𐤏𐤋𐤄 𐤅𐤉𐤎𐤐𐤓𐤅 𐤌𐤎𐤐𐤓𐤌 𐤋𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤌𐤅𐤍𐤄 𐤀𐤋𐤐 𐤋𐤂𐤋𐤂𐤋𐤕𐤌
הַלְוִיִּ֔ם שְׁלֹשִׁ֥ים מִבֶּ֛ן שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה וַיִּסָּֽפְרוּ֙ מִסְפָּרָ֤ם לִגְבָרִ֔ים וַיְהִ֨י שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמוֹנָ֖ה אָֽלֶף׃ לְגֻלְגְּלֹתָם֙ hal·wî·yim šə·lō·šîm mib·ben šā·nāh wā·mā·‘ə·lāh way·yis·sā·p̄ə·rū mis·pā·rām liḡ·ḇā·rîm way·hî šə·lō·šîm ū·šə·mō·w·nāh ’ā·lep̄ lə·ḡul·gə·lō·ṯām — WLC · 3
4
“Of these,” [said David,] “24,000… are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 {}… are to be officers and judges,
𐤌𐤀𐤋𐤄 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤀𐤋𐤐 𐤋𐤍𐤑𐤇 𐤏𐤋 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤔𐤕 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤈𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
מֵאֵ֗לֶּה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף לְנַצֵּ֙חַ֙ עַל־ מְלֶ֣אכֶת בֵּית־ יְהוָ֔ה שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃ וְשֹׁטְרִ֥ים וְשֹׁפְטִ֖ים mê·’êl·leh ‘eś·rîm wə·’ar·bā·‘āh ’ā·lep̄ lə·naṣ·ṣê·aḥ ‘al- mə·le·ḵeṯ bêṯ- Yah·weh šê·šeṯ ’ă·lā·p̄îm wə·šō·ṭə·rîm wə·šō·p̄ə·ṭîm — WLC · 4
5
4,000 {}… are to be gatekeepers, and 4,000… are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤕 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤕 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤌𐤄𐤋𐤋𐤉𐤌 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤊𐤋𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉 𐤋𐤄𐤋𐤋
וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃ wə·’ar·ba·‘aṯ ’ă·lā·p̄îm šō·‘ă·rîm wə·’ar·ba·‘aṯ ’ă·lā·p̄îm mə·hal·lîm Yah·weh bak·kê·lîm ’ă·šer ‘ā·śî·ṯî lə·hal·lêl — WLC · 5
6
Then David divided [the Levites] into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤅𐤉𐤇𐤋𐤒𐤌 𐤌𐤇𐤋𐤒𐤅𐤕𐤎 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤅𐤉 𐤋𐤂𐤓𐤔𐤅𐤍 𐤒𐤄𐤕 𐤅𐤌𐤓𐤓𐤉𐤎
דָּוִ֖יד וַיֶּֽחָלְקֵ֥ם מַחְלְק֑וֹתס לִבְנֵ֣י לֵוִ֔י לְגֵרְשׁ֖וֹן קְהָ֥ת וּמְרָרִֽי׃ס dā·wîḏ way·ye·ḥā·lə·qêm maḥ·lə·qō·ṯs liḇ·nê lê·wî lə·ḡê·rə·šō·wn qə·hāṯ ū·mə·rā·rî — WLC · 6
The Gershonites
7
The Gershonites: Ladan and Shimei.
𐤋𐤂𐤓𐤔𐤍𐤉 𐤋𐤏𐤃𐤍 𐤅𐤔𐤌𐤏𐤉𐤎
לַגֵּרְשֻׁנִּ֖י לַעְדָּ֥ן וְשִׁמְעִֽי׃ס lag·gê·rə·šun·nî la‘·dān wə·šim·‘î — WLC · 7
8
The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel— three [in all].
𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤏𐤃𐤍 𐤉𐤇𐤉𐤀𐤋 𐤄𐤓𐤀𐤔 𐤅𐤆𐤕𐤌 𐤅𐤉𐤅𐤀𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤄𐤎
בְּנֵ֣י לַעְדָּ֗ן יְחִיאֵ֛ל הָרֹ֧אשׁ וְזֵתָ֥ם וְיוֹאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ס bə·nê la‘·dān yə·ḥî·’êl hā·rōš wə·zê·ṯām wə·yō·w·’êl šə·lō·šāh — WLC · 8
9
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran— three [in all]. These [were] the heads of the families of Ladan.
𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤌𐤏𐤉 𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤇𐤆𐤉𐤀𐤋 𐤅𐤄𐤓𐤍 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤀𐤋𐤄 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤄𐤀𐤁𐤅𐤕 𐤋𐤋𐤏𐤃𐤍𐤎
בְּנֵ֣י שִׁמְעִ֗י שְׁלֹמוֹת וַחֲזִיאֵ֛ל וְהָרָ֖ן שְׁלֹשָׁ֑ה אֵ֛לֶּה רָאשֵׁ֥י הָאָב֖וֹת לְלַעְדָּֽן׃ס bə·nê šim·‘î šə·lō·mōṯ wa·ḥă·zî·’êl wə·hā·rān šə·lō·šāh ’êl·leh rā·šê hā·’ā·ḇō·wṯ lə·la‘·dān — WLC · 9
10
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These [were] the sons of Shimei— four [in all].
𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤌𐤏𐤉 𐤉𐤇𐤕 𐤆𐤉𐤍𐤀 𐤅𐤉𐤏𐤅𐤔 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤏𐤄 𐤀𐤋𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤌𐤏𐤉 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
וּבְנֵ֣י שִׁמְעִ֔י יַ֣חַת זִינָ֔א וִיע֖וּשׁ וּבְרִיעָ֑ה אֵ֥לֶּה בְנֵי־ שִׁמְעִ֖י אַרְבָּעָֽה׃ ū·ḇə·nê šim·‘î ya·ḥaṯ zî·nā wî·‘ūš ū·ḇə·rî·‘āh ’êl·leh ḇə·nê- šim·‘î ’ar·bā·‘āh — WLC · 10
11
Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family… and received a single assignment.
𐤉𐤇𐤕 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤄𐤓𐤀𐤔 𐤅𐤆𐤉𐤆𐤄 𐤄𐤔𐤍𐤉 𐤅𐤉𐤏𐤅𐤔 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤏𐤄 𐤋𐤀 𐤄𐤓𐤁𐤅 𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅 𐤀𐤁 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤇𐤕𐤎 𐤋𐤐𐤒𐤃𐤄
יַ֣חַת וַֽיְהִי־ הָרֹ֔אשׁ וְזִיזָ֖ה הַשֵּׁנִ֑י וִיע֤וּשׁ וּבְרִיעָה֙ לֹֽא־ הִרְבּ֣וּ בָנִ֔ים וַיִּֽהְיוּ֙ אָ֔ב לְבֵ֣ית אֶחָֽת׃ס לִפְקֻדָּ֖ה ya·ḥaṯ way·hî- hā·rōš wə·zî·zāh haš·šê·nî wî·‘ūš ū·ḇə·rî·‘āh lō- hir·bū ḇā·nîm way·yih·yū ’āḇ lə·ḇêṯ ’e·ḥāṯ lip̄·qud·dāh — WLC · 11
The Kohathites
12
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel— four [in all].
𐤁𐤍𐤉 𐤒𐤄𐤕 𐤏𐤌𐤓𐤌 𐤉𐤑𐤄𐤓 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍 𐤅𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄𐤎
בְּנֵ֣י קְהָ֗ת עַמְרָ֥ם יִצְהָ֛ר חֶבְר֥וֹן וְעֻזִּיאֵ֖ל אַרְבָּעָֽה׃ס bə·nê qə·hāṯ ‘am·rām yiṣ·hār ḥeḇ·rō·wn wə·‘uz·zî·’êl ’ar·bā·‘āh — WLC · 12
13
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever… to consecrate the most holy things…,… to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever…
𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤓𐤌 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤅𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤅𐤁𐤍𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤁𐤃𐤋 𐤏𐤃 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤋𐤄𐤒𐤃𐤉𐤔𐤅 𐤒𐤃𐤔 𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤄𐤅𐤀 𐤋𐤄𐤒𐤈𐤉𐤓 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤔𐤓𐤕𐤅 𐤅𐤋𐤁𐤓𐤊 𐤁𐤔𐤌𐤅 𐤏𐤃 𐤏𐤅𐤋𐤌
בְּנֵ֥י עַמְרָ֖ם אַהֲרֹ֣ן וּמֹשֶׁ֑ה אַהֲרֹ֡ן וּבָנָיו֙ וַיִּבָּדֵ֣ל עַד־ עוֹלָ֔ם לְֽהַקְדִּישׁוֹ֩ קֹ֨דֶשׁ קָֽדָשִׁ֤ים הֽוּא־ לְהַקְטִיר֩ לִפְנֵ֨י יְהוָ֧ה לְשָׁרְת֛וֹ וּלְבָרֵ֥ךְ בִּשְׁמ֖וֹ עַד־ עוֹלָֽם׃ bə·nê ‘am·rām ’a·hă·rōn ū·mō·šeh ’a·hă·rōn ū·ḇā·nāw way·yib·bā·ḏêl ‘aḏ- ‘ō·w·lām lə·haq·dî·šōw qō·ḏeš qā·ḏā·šîm hū- lə·haq·ṭîr lip̄·nê Yah·weh lə·šā·rə·ṯōw ū·lə·ḇā·rêḵ biš·mōw ‘aḏ- ‘ō·w·lām — WLC · 13
14
As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
𐤅𐤌𐤔𐤄 𐤀𐤉𐤔 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉𐤅 𐤉𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤏𐤋 𐤔𐤁𐤈 𐤄𐤋𐤅𐤉
וּמֹשֶׁ֖ה אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּנָ֕יו יִקָּרְא֖וּ עַל־ שֵׁ֥בֶט הַלֵּוִֽי׃ ū·mō·šeh ’îš hā·’ĕ·lō·hîm bā·nāw yiq·qā·rə·’ū ‘al- šê·ḇeṭ hal·lê·wî — WLC · 14
15
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤔𐤄 𐤂𐤓𐤔𐤌 𐤅𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓
בְּנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה גֵּרְשֹׁ֖ם וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃ bə·nê mō·šeh gê·rə·šōm we·’ĕ·lî·‘e·zer — WLC · 15
16
The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
𐤁𐤍𐤉 𐤂𐤓𐤔𐤅𐤌 𐤔𐤁𐤅𐤀𐤋 𐤄𐤓𐤀𐤔
בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹם שְׁבוּאֵ֥ל הָרֹֽאשׁ׃ bə·nê ḡê·rə·šō·wm šə·ḇū·’êl hā·rōš — WLC · 16
17
The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓 𐤓𐤇𐤁𐤉𐤄 𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅 𐤄𐤓𐤀𐤔 𐤋𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓 𐤅𐤋𐤀 𐤄𐤉𐤄 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤓𐤇𐤁𐤉𐤄 𐤋𐤌𐤏𐤋𐤄 𐤓𐤁𐤅
בְנֵי־ אֱלִיעֶ֖זֶר רְחַבְיָ֣ה וַיִּֽהְי֥וּ הָרֹ֑אשׁ לֶאֱלִיעֶ֙זֶר֙ וְלֹא־ הָיָ֤ה אֲחֵרִ֔ים בָּנִ֣ים וּבְנֵ֥י רְחַבְיָ֖ה לְמָֽעְלָה׃ רָב֥וּ ḇə·nê- ’ĕ·lî·‘e·zer rə·ḥaḇ·yāh way·yih·yū hā·rōš le·’ĕ·lî·‘e·zer wə·lō- hā·yāh ’ă·ḥê·rîm bā·nîm ū·ḇə·nê rə·ḥaḇ·yāh lə·mā·‘ə·lāh rā·ḇū — WLC · 17
18
The sons of Izhar: Shelomith [was] the first.
𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤑𐤄𐤓 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤕 𐤄𐤓𐤀𐤔𐤎
בְּנֵ֥י יִצְהָ֖ר שְׁלֹמִ֥ית הָרֹֽאשׁ׃ס bə·nê yiṣ·hār šə·lō·mîṯ hā·rōš — WLC · 18
19
The sons of Hebron: Jeriah [was] the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤓𐤉𐤄𐤅 𐤄𐤓𐤀𐤔 𐤀𐤌𐤓𐤉𐤄 𐤄𐤔𐤍𐤉 𐤉𐤇𐤆𐤉𐤀𐤋 𐤄𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉 𐤅𐤉𐤒𐤌𐤏𐤌 𐤄𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉
בְּנֵ֖י חֶבְר֑וֹן יְרִיָּ֤הוּ הָרֹאשׁ֙ אֲמַרְיָ֣ה הַשֵּׁנִ֔י יַחֲזִיאֵל֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י וִֽיקַמְעָ֖ם הָרְבִיעִֽי׃ bə·nê ḥeḇ·rō·wn yə·rî·yā·hū hā·rōš ’ă·mar·yāh haš·šê·nî ya·ḥă·zî·’êl haš·šə·lî·šî wî·qam·‘ām hā·rə·ḇî·‘î — WLC · 19
20
The sons of Uzziel: Micah [was] the first and Isshiah the second.
𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋 𐤌𐤉𐤊𐤄 𐤄𐤓𐤀𐤔 𐤅𐤉𐤔𐤉𐤄 𐤄𐤔𐤍𐤉𐤎
בְּנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל מִיכָ֣ה הָרֹ֔אשׁ וְיִשִּׁיָּ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃ס bə·nê ‘uz·zî·’êl mî·ḵāh hā·rōš wə·yiš·šî·yāh haš·šê·nî — WLC · 20
The Merarites
21
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤓𐤓𐤉 𐤌𐤇𐤋𐤉 𐤅𐤌𐤅𐤔𐤉 𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤇𐤋𐤉 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓 𐤅𐤒𐤉𐤔
בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֔י בְּנֵ֥י מַחְלִ֖י אֶלְעָזָ֥ר וְקִֽישׁ׃ bə·nê mə·rā·rî maḥ·lî ū·mū·šî bə·nê maḥ·lî ’el·‘ā·zār wə·qîš — WLC · 21
22
Eleazar died without having [any] sons; he had only… daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓 𐤅𐤉𐤌𐤕 𐤅𐤋𐤀 𐤄𐤉𐤅 𐤋𐤅 𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤀𐤌 𐤁𐤍𐤅𐤕 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤒𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤔𐤀𐤅𐤌
אֶלְעָזָ֔ר וַיָּ֙מָת֙ וְלֹא־ הָ֥יוּ ל֛וֹ בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־ בָּנ֑וֹת אֲחֵיהֶֽם׃ בְּנֵי־ קִ֖ישׁ וַיִּשָּׂא֥וּם ’el·‘ā·zār way·yā·māṯ wə·lō- hā·yū lōw bā·nîm kî ’im- bā·nō·wṯ ’ă·ḥê·hem bə·nê- qîš way·yiś·śā·’ūm — WLC · 22
23
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth three [in all].
𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤅𐤔𐤉 𐤌𐤇𐤋𐤉 𐤅𐤏𐤃𐤓 𐤅𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕 𐤔𐤋𐤔𐤄
בְּנֵ֣י מוּשִׁ֗י מַחְלִ֥י וְעֵ֛דֶר וִירֵמ֖וֹת שְׁלֹשָֽׁה׃ bə·nê mū·šî maḥ·lî wə·‘ê·ḏer wî·rê·mō·wṯ šə·lō·šāh — WLC · 23
Levite Duties Revised
24
These were the descendants of Levi by their families…— the heads of families, registered… individually by name— those twenty years of age… or older who worked… in the service of the house of the LORD.
𐤀𐤋𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤅𐤉 𐤀𐤁𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤄𐤀𐤁𐤅𐤕 𐤋𐤐𐤒𐤅𐤃𐤉𐤄𐤌 𐤁𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤋𐤂𐤋𐤂𐤋𐤕𐤌 𐤔𐤌𐤅𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤌𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤌𐤏𐤋𐤄 𐤏𐤔𐤄 𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄 𐤋𐤏𐤁𐤃𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄
אֵ֣לֶּה בְנֵֽי־ לֵוִי֩ אֲבֹתֵיהֶ֜ם לְבֵ֨ית רָאשֵׁ֧י הָאָב֣וֹת לִפְקוּדֵיהֶ֗ם בְּמִסְפַּ֤ר לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם שֵׁמוֹת֙ עֶשְׂרִ֥ים מִבֶּ֛ן שָׁנָ֖ה וָמָֽעְלָה׃ עֹשֵׂה֙ הַמְּלָאכָ֔ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֣ית יְהוָ֑ה ’êl·leh ḇə·nê- lê·wî ’ă·ḇō·ṯê·hem lə·ḇêṯ rā·šê hā·’ā·ḇō·wṯ lip̄·qū·ḏê·hem bə·mis·par lə·ḡul·gə·lō·ṯām šê·mō·wṯ ‘eś·rîm mib·ben šā·nāh wā·mā·‘ə·lāh ‘ō·śêh ham·mə·lā·ḵāh la·‘ă·ḇō·ḏaṯ bêṯ Yah·weh — WLC · 24
25
For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever…
𐤊𐤉 𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤍𐤉𐤇 𐤋𐤏𐤌𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤊𐤍 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤏𐤃 𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
כִּ֚י דָּוִ֔יד אָמַ֣ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל הֵנִ֛יחַ לְעַמּ֑וֹ וַיִּשְׁכֹּ֥ן בִּירוּשָׁלִַ֖ם עַד־ לְעוֹלָֽם׃ kî dā·wîḏ ’ā·mar Yah·weh ’ĕ·lō·hê- yiś·rā·’êl hê·nî·aḥ lə·‘am·mōw way·yiš·kōn bî·rū·šā·lim ‘aḏ- lə·‘ō·w·lām — WLC · 25
26
So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
𐤅𐤂𐤌 𐤋𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤉𐤍 𐤋𐤔𐤀𐤕 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤊𐤋𐤉𐤅 𐤋𐤏𐤁𐤃𐤕𐤅
וְגַ֖ם לַלְוִיִּ֑ם אֵין־ לָשֵׂ֧את אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֖יו לַעֲבֹדָתֽוֹ׃ wə·ḡam lal·wî·yim ’ên- lā·śêṯ ’eṯ- ham·miš·kān wə·’eṯ- kāl- kê·lāw la·‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw — WLC · 26
27
For according to the final… instructions of David, the Levites… twenty years of age… or older were counted,
𐤊𐤉 𐤄𐤀𐤇𐤓𐤍𐤉𐤌 𐤄𐤌𐤄 𐤁𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤁𐤍𐤉 𐤋𐤅𐤉 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤌𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤋𐤌𐤏𐤋𐤄 𐤌𐤎𐤐𐤓
כִּ֣י הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים הֵ֖מָּה בְדִבְרֵ֤י דָוִיד֙ בְּנֵי־ לֵוִ֑י עֶשְׂרִ֥ים מִבֶּ֛ן שָׁנָ֖ה וּלְמָֽעְלָה׃ מִסְפַּ֣ר kî hā·’a·ḥă·rō·nîm hêm·māh ḇə·ḏiḇ·rê ḏā·wîḏ bə·nê- lê·wî ‘eś·rîm mib·ben šā·nāh ū·lə·mā·‘ə·lāh mis·par — WLC · 27
28
but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts… and chambers,… the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
𐤊𐤉 𐤌𐤏𐤌𐤃𐤌 𐤋𐤉𐤃 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤋𐤏𐤁𐤃𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤋 𐤄𐤇𐤑𐤓𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤋 𐤄𐤋𐤔𐤊𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤋 𐤈𐤄𐤓𐤕 𐤋𐤊𐤋 𐤒𐤃𐤔 𐤅𐤌𐤏𐤔𐤄 𐤏𐤁𐤃𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
כִּ֣י מַעֲמָדָ֞ם לְיַד־ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן לַעֲבֹדַת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה עַל־ הַחֲצֵרוֹת֙ וְעַל־ הַלְּשָׁכ֔וֹת וְעַֽל־ טָהֳרַ֖ת לְכָל־ קֹ֑דֶשׁ וּמַֽעֲשֵׂ֔ה עֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ kî ma·‘ă·mā·ḏām lə·yaḏ- bə·nê ’a·hă·rōn la·‘ă·ḇō·ḏaṯ bêṯ Yah·weh ‘al- ha·ḥă·ṣê·rō·wṯ wə·‘al- hal·lə·šā·ḵō·wṯ wə·‘al- ṭā·ho·raṯ lə·ḵāl qō·ḏeš ū·ma·‘ă·śêh ‘ă·ḇō·ḏaṯ bêṯ hā·’ĕ·lō·hîm — WLC · 28
29
as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
𐤄𐤌𐤏𐤓𐤊𐤕 𐤅𐤋𐤋𐤇𐤌 𐤅𐤋𐤎𐤋𐤕 𐤋𐤌𐤍𐤇𐤄 𐤅𐤋𐤓𐤒𐤉𐤒𐤉 𐤄𐤌𐤑𐤅𐤕 𐤅𐤋𐤌𐤇𐤁𐤕 𐤅𐤋𐤌𐤓𐤁𐤊𐤕 𐤅𐤋𐤊𐤋 𐤌𐤔𐤅𐤓𐤄 𐤅𐤌𐤃𐤄
הַֽמַּעֲרֶ֜כֶת וּלְלֶ֨חֶם וּלְסֹ֤לֶת לְמִנְחָה֙ וְלִרְקִיקֵ֣י הַמַּצּ֔וֹת וְלַֽמַּחֲבַ֖ת וְלַמֻּרְבָּ֑כֶת וּלְכָל־ מְשׂוּרָ֖ה וּמִדָּֽה׃ ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ ū·lə·le·ḥem ū·lə·sō·leṯ lə·min·ḥāh wə·lir·qî·qê ham·maṣ·ṣō·wṯ wə·lam·ma·ḥă·ḇaṯ wə·lam·mur·bā·ḵeṯ ū·lə·ḵāl- mə·śū·rāh ū·mid·dāh — WLC · 29
30
They were also to stand every morning… to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
𐤅𐤋𐤏𐤌𐤃 𐤁𐤁𐤒𐤓 𐤁𐤁𐤒𐤓 𐤋𐤄𐤃𐤅𐤕 𐤅𐤋𐤄𐤋𐤋 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤊𐤍 𐤋𐤏𐤓𐤁
וְלַעֲמֹד֙ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֔קֶר לְהֹד֥וֹת וּלְהַלֵּ֖ל לַיהוָ֑ה וְכֵ֖ן לָעָֽרֶב׃ wə·la·‘ă·mōḏ bab·bō·qer bab·bō·qer lə·hō·ḏō·wṯ ū·lə·hal·lêl Yah·weh wə·ḵên lā·‘ā·reḇ — WLC · 30
31
Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
𐤅𐤋𐤊𐤋 𐤏𐤋𐤅𐤕 𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤔𐤁𐤕𐤅𐤕 𐤋𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤌𐤏𐤃𐤉𐤌 𐤕𐤌𐤉𐤃 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤊𐤌𐤔𐤐𐤈 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
וּלְכֹ֨ל עֹלוֹת֙ הַעֲל֤וֹת לַיהוָ֔ה לַשַּׁבָּת֔וֹת לֶחֳדָשִׁ֖ים וְלַמֹּעֲדִ֑ים תָּמִ֖יד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ בְּמִסְפָּ֨ר כְּמִשְׁפָּ֧ט עֲלֵיהֶ֛ם ū·lə·ḵōl ‘ō·lō·wṯ ha·‘ă·lō·wṯ Yah·weh laš·šab·bā·ṯō·wṯ le·ḥo·ḏā·šîm wə·lam·mō·‘ă·ḏîm tā·mîḏ lip̄·nê Yah·weh bə·mis·pār kə·miš·pāṭ ‘ă·lê·hem — WLC · 31
32
So [the Levites] were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and… the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.
𐤅𐤔𐤌𐤓𐤅 𐤀𐤕 𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃 𐤅𐤀𐤕 𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤅𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤋𐤏𐤁𐤃𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤐
וְשָׁמְר֞וּ אֶת־ מִשְׁמֶ֣רֶת אֹֽהֶל־ מוֹעֵ֗ד וְאֵת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת הַקֹּ֔דֶשׁ וּמִשְׁמֶ֕רֶת אֲחֵיהֶ֑ם בְּנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃פ wə·šā·mə·rū ’eṯ- miš·me·reṯ ’ō·hel- mō·w·‘êḏ wə·’êṯ miš·me·reṯ haq·qō·ḏeš ū·miš·me·reṯ ’ă·ḥê·hem bə·nê ’a·hă·rōn la·‘ă·ḇō·ḏaṯ bêṯ Yah·weh — WLC · 32