← 22 | ← 1 Samuel | 24 →
Chapter 23
David Delivers Keilah
1
Now it was reported to David…, “Look, the Philistines are fighting against Keilah… and looting the threshing floors.”
𐤅𐤉𐤂𐤃𐤅 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤍𐤄 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤍𐤋𐤇𐤌𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤅𐤄𐤌𐤄 𐤔𐤎𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤄𐤂𐤓𐤍𐤅𐤕
וַיַּגִּ֥דוּ לְדָוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ נִלְחָמִ֣ים בִּקְעִילָ֔ה וְהֵ֖מָּה שֹׁסִ֥ים אֶת־ הַגֳּרָנֽוֹת׃ way·yag·gi·ḏū lə·ḏā·wiḏ lê·mōr hin·nêh p̄ə·liš·tîm nil·ḥā·mîm biq·‘î·lāh wə·hêm·māh šō·sîm ’eṯ- hag·go·rā·nō·wṯ — WLC · 1
2
So David inquired of the LORD -, “Should I go and attack these Philistines?” And the LORD said to David, “Go and attack the Philistines and save Keilah.”
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤀𐤋 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤀𐤋𐤊 𐤅𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤎 𐤁𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤋𐤊 𐤅𐤄𐤊𐤉𐤕 𐤁𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤅𐤔𐤏𐤕 𐤀𐤕 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄
דָּוִ֤ד וַיִּשְׁאַ֨ל בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֵלֵ֣ךְ וְהִכֵּ֔יתִי הָאֵ֑לֶּהס בַּפְּלִשְׁתִּ֖ים יְהוָ֜ה וַיֹּ֨אמֶר אֶל־ דָּוִ֗ד לֵ֚ךְ וְהִכִּ֣יתָ בַפְּלִשְׁתִּ֔ים וְהוֹשַׁעְתָּ֖ אֶת־ קְעִילָֽה׃ dā·wiḏ way·yiš·’al Yah·weh lê·mōr ha·’ê·lêḵ wə·hik·kê·ṯî hå̄·ʾēl·lɛ·hs bap·pə·liš·tîm Yah·weh way·yō·mer ’el- dā·wiḏ lêḵ wə·hik·kî·ṯā ḇap·pə·liš·tîm wə·hō·wō·ša‘·tā ’eṯ- qə·‘î·lāh — WLC · 2
3
But David’s men said to him, “Look, we are afraid here in Judah; how much more if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤄𐤍𐤄 𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅 𐤉𐤓𐤀𐤉𐤌 𐤐𐤄 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤅𐤀𐤐 𐤊𐤉 𐤍𐤋𐤊 𐤒𐤏𐤋𐤄 𐤀𐤋 𐤌𐤏𐤓𐤊𐤅𐤕 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌𐤎
דָוִד֙ אַנְשֵׁ֤י וַיֹּ֨אמְר֜וּ אֵלָ֔יו הִנֵּ֨ה אֲנַ֥חְנוּ יְרֵאִ֑ים פֹ֛ה בִּֽיהוּדָ֖ה וְאַף֙ כִּֽי־ נֵלֵ֣ךְ קְעִלָ֔ה אֶל־ מַֽעַרְכ֖וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃ס ḏā·wiḏ ’an·šê way·yō·mə·rū ’ê·lāw hin·nêh ’ă·naḥ·nū yə·rê·’îm p̄ōh bî·hū·ḏāh wə·’ap̄ kî- nê·lêḵ qə·‘i·lāh ’el- ma·‘ar·ḵō·wṯ pə·liš·tîm — WLC · 3
4
Once again…, David inquired of the LORD, and the LORD… answered him: “Go at once to Keilah, for I will deliver the Philistines into your hand.”
𐤅𐤉𐤅𐤎𐤐 𐤏𐤅𐤃 𐤃𐤅𐤃 𐤋𐤔𐤀𐤋 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤅𐤉𐤏𐤍𐤄𐤅 𐤓𐤃 𐤒𐤅𐤌 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤍𐤕𐤍 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤁𐤉𐤃𐤊
וַיּ֨וֹסֶף ע֤וֹד דָּוִד֙ לִשְׁאֹ֣ל בַּֽיהוָ֔הס יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ רֵ֣ד ק֚וּם קְעִילָ֔ה כִּֽי־ אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן פְּלִשְׁתִּ֖ים אֶת־ בְּיָדֶֽךָ׃ way·yō·w·sep̄ ‘ō·wḏ dā·wiḏ liš·’ōl bay·h·wå̄·hs Yah·weh way·yō·mer way·ya·‘ă·nê·hū rêḏ qūm qə·‘î·lāh kî- ’ă·nî nō·ṯên pə·liš·tîm ’eṯ- bə·yā·ḏe·ḵā — WLC · 4
5
Then David and his men went to Keilah, fought against the Philistines, and carried off their livestock, striking them with a mighty blow. So David saved the people of Keilah.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤀𐤍𐤔𐤅 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤅𐤉𐤋𐤇𐤌 𐤁𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤍𐤄𐤂 𐤌𐤒𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤊 𐤁𐤄𐤌 𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄 𐤌𐤊𐤄 𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤔𐤏 𐤉𐤔𐤁𐤉 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄𐤎
דָּוִד֩ וְאֲנָשׁוֹ וַיֵּ֣לֶךְ קְעִילָ֜ה וַיִּלָּ֣חֶם בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים וַיִּנְהַג֙ מִקְנֵיהֶ֔ם אֶת־ וַיַּ֥ךְ בָּהֶ֖ם גְדוֹלָ֑ה מַכָּ֣ה דָּוִ֔ד אֵ֖ת וַיֹּ֣שַׁע יֹשְׁבֵ֥י קְעִילָֽה׃ס dā·wiḏ wə·ʾă·nå̄·šō way·yê·leḵ qə·‘î·lāh way·yil·lā·ḥem bap·pə·liš·tîm way·yin·haḡ miq·nê·hem ’eṯ- way·yaḵ bā·hem ḡə·ḏō·w·lāh mak·kāh dā·wiḏ ’êṯ way·yō·ša‘ yō·šə·ḇê qə·‘î·lāh — WLC · 5
6
(Now Abiathar son of Ahimelech had brought the ephod with him when he fled to David at Keilah.)
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓 𐤁𐤍 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤋𐤊 𐤉𐤓𐤃 𐤀𐤐𐤅𐤃 𐤁𐤉𐤃𐤅 𐤁𐤁𐤓𐤇 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄
וַיְהִ֗י אֶבְיָתָ֧ר בֶּן־ אֲחִימֶ֛לֶךְ יָרַ֥ד אֵפ֖וֹד בְּיָדֽוֹ׃ בִּ֠בְרֹחַ אֶל־ דָּוִ֖ד קְעִילָ֑ה way·hî ’eḇ·yā·ṯār ben- ’ă·ḥî·me·leḵ yā·raḏ ’ê·p̄ō·wḏ bə·yā·ḏōw biḇ·rō·aḥ ’el- dā·wiḏ qə·‘î·lāh — WLC · 6
Saul Pursues David
7
When Saul was told that David had gone to Keilah, he said, “God has delivered him into my hand, for he has trapped himself by entering a town with gates and bars.”
𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤂𐤃 𐤊𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤀 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤍𐤊𐤓 𐤀𐤕𐤅 𐤁𐤉𐤃𐤉 𐤊𐤉 𐤍𐤎𐤂𐤓 𐤋𐤁𐤅𐤀 𐤁𐤏𐤉𐤓 𐤃𐤋𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤇
לְשָׁא֔וּל וַיֻּגַּ֣ד כִּי־ דָוִ֖ד בָ֥א קְעִילָ֑ה שָׁא֗וּל וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִים֙ נִכַּ֨ר אֹת֤וֹ בְּיָדִ֔י כִּ֚י נִסְגַּ֣ר לָב֔וֹא בְּעִ֖יר דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃ lə·šā·’ūl way·yug·gaḏ kî- ḏā·wiḏ ḇā qə·‘î·lāh šā·’ūl way·yō·mer ’ĕ·lō·hîm nik·kar ’ō·ṯōw bə·yā·ḏî kî nis·gar lā·ḇō·w bə·‘îr də·lā·ṯa·yim ū·ḇə·rî·aḥ — WLC · 7
8
Then Saul summoned all his troops to go to war at Keilah and besiege… David… and his men.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤋𐤓𐤃𐤕 𐤋𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤋𐤑𐤅𐤓 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤀𐤋 𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅
שָׁא֛וּל אֶת־ וַיְשַׁמַּ֥ע כָּל־ הָעָ֖ם לָרֶ֣דֶת לַמִּלְחָמָ֑ה קְעִילָ֔ה לָצ֥וּר אֶל־ דָּוִ֖ד וְאֶל־ אֲנָשָֽׁיו׃ šā·’ūl ’eṯ- way·šam·ma‘ kāl- hā·‘ām lā·re·ḏeṯ lam·mil·ḥā·māh qə·‘î·lāh lā·ṣūr ’el- dā·wiḏ wə·’el- ’ă·nā·šāw — WLC · 8
9
When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod.”
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤃𐤏 𐤊𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤌𐤇𐤓𐤉𐤔 𐤄𐤓𐤏𐤄 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓 𐤄𐤊𐤄𐤍 𐤄𐤂𐤉𐤔𐤄 𐤄𐤀𐤐𐤅𐤃𐤎
דָּוִ֔ד וַיֵּ֣דַע כִּ֣י שָׁא֖וּל מַחֲרִ֣ישׁ הָרָעָ֑ה עָלָ֔יו וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ אֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן הַגִּ֖ישָׁה הָאֵפֽוֹד׃ס dā·wiḏ way·yê·ḏa‘ kî šā·’ūl ma·ḥă·rîš hā·rā·‘āh ‘ā·lāw way·yō·mer ’el- ’eḇ·yā·ṯār hak·kō·hên hag·gî·šāh hā·’ê·p̄ō·wḏ — WLC · 9
10
And David said, “O LORD, God of Israel, Your servant has heard… that Saul intends to come to Keilah and destroy the city on my account.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤏𐤁𐤃𐤊 𐤔𐤌𐤏 𐤔𐤌𐤏 𐤊𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤌𐤁𐤒𐤔 𐤋𐤁𐤅𐤀 𐤀𐤋 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤋𐤔𐤇𐤕 𐤋𐤏𐤉𐤓 𐤁𐤏𐤁𐤅𐤓𐤉
דָּוִד֒ וַיֹּאמֶר֮ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַבְדְּךָ֔ שָׁמֹ֤עַ שָׁמַע֙ כִּֽי־ שָׁא֖וּל מְבַקֵּ֥שׁ לָב֣וֹא אֶל־ קְעִילָ֑ה לְשַׁחֵ֥ת לָעִ֖יר בַּעֲבוּרִֽי׃ dā·wiḏ way·yō·mer Yah·weh ’ĕ·lō·hê yiś·rā·’êl ‘aḇ·də·ḵā šā·mō·a‘ šā·ma‘ kî- šā·’ūl mə·ḇaq·qêš lā·ḇō·w ’el- qə·‘î·lāh lə·ša·ḥêṯ lā·‘îr ba·‘ă·ḇū·rî — WLC · 10
11
Will the citizens of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down, as Your servant has heard? O LORD, God of Israel, please tell Your servant.” “He will,” said the LORD.
𐤁𐤏𐤋𐤉 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤄𐤉𐤎𐤂𐤓𐤍𐤉 𐤁𐤉𐤃𐤅 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤄𐤉𐤓𐤃 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤁𐤃𐤊 𐤔𐤌𐤏 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤍𐤀 𐤄𐤂𐤃 𐤋𐤏𐤁𐤃𐤊𐤎 𐤉𐤓𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄
בַעֲלֵי֩ קְעִילָ֨ה הֲיַסְגִּרֻ֣נִי בְיָד֜וֹ שָׁא֗וּל הֲיֵרֵ֣ד כַּֽאֲשֶׁר֙ עַבְדֶּ֔ךָ שָׁמַ֣ע יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נָ֖א הַגֶּד־ לְעַבְדֶּ֑ךָס יֵרֵֽד׃ וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה ḇa·‘ă·lê qə·‘î·lāh hă·yas·gi·ru·nî ḇə·yā·ḏōw šā·’ūl hă·yê·rêḏ ka·’ă·šer ‘aḇ·de·ḵā šā·ma‘ Yah·weh ’ĕ·lō·hê yiś·rā·’êl nā hag·geḏ- lə·ʿaḇ·dɛ·ḵå̄s yê·rêḏ way·yō·mer Yah·weh — WLC · 11
12
So David asked, “Will the citizens of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?” “They will,” said the LORD.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤁𐤏𐤋𐤉 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤄𐤉𐤎𐤂𐤓𐤅 𐤀𐤕𐤉 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤃 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤉𐤎𐤂𐤉𐤓𐤅𐤎 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄
דָּוִ֔ד וַיֹּ֣אמֶר בַּעֲלֵ֧י קְעִילָ֛ה הֲיַסְגִּ֜רוּ אֹתִ֥י וְאֶת־ אֲנָשַׁ֖י בְּיַד־ שָׁא֑וּל יַסְגִּֽירוּ׃ס וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה dā·wiḏ way·yō·mer ba·‘ă·lê qə·‘î·lāh hă·yas·gi·rū ’ō·ṯî wə·’eṯ- ’ă·nā·šay bə·yaḏ- šā·’ūl yas·gî·rū way·yō·mer Yah·weh — WLC · 12
13
Then David and his men, about six hundred [strong], set out and departed from Keilah, moving from place to place -. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he declined to go forth.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅 𐤊𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤌 𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤑𐤀𐤅 𐤌𐤒𐤏𐤋𐤄 𐤅𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊𐤅 𐤁𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊𐤅 𐤅𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤄𐤂𐤃 𐤊𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤍𐤌𐤋𐤈 𐤌𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤅𐤉𐤇𐤃𐤋 𐤋𐤑𐤀𐤕
דָּוִ֨ד וַאֲנָשָׁ֜יו כְּשֵׁשׁ־ מֵא֣וֹת וַיָּקָם֩ אִ֗ישׁ וַיֵּצְאוּ֙ מִקְּעִלָ֔ה וַיִּֽתְהַלְּכ֖וּ בַּאֲשֶׁ֣ר יִתְהַלָּ֑כוּ וּלְשָׁא֣וּל הֻגַּ֗ד כִּֽי־ דָּוִד֙ נִמְלַ֤ט מִקְּעִילָ֔ה וַיֶּחְדַּ֖ל לָצֵֽאת׃ dā·wiḏ wa·’ă·nā·šāw kə·šêš- mê·’ō·wṯ way·yā·qām ’îš way·yê·ṣə·’ū miq·qə·‘i·lāh way·yiṯ·hal·lə·ḵū ba·’ă·šer yiṯ·hal·lā·ḵū ū·lə·šā·’ūl hug·gaḏ kî- dā·wiḏ nim·laṭ miq·qə·‘î·lāh way·yeḥ·dal lā·ṣêṯ — WLC · 13
14
And David stayed in the wilderness strongholds… and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God would not deliver [David] into his hand.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤁𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤁𐤌𐤑𐤃𐤅𐤕 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤁𐤄𐤓 𐤁𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤆𐤉𐤐 𐤊𐤋 𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤁𐤒𐤔𐤄𐤅 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤁𐤉𐤃𐤅
דָּוִ֤ד וַיֵּ֨שֶׁב בַּמִּדְבָּר֙ בַּמְּצָד֔וֹת וַיֵּ֥שֶׁב בָּהָ֖ר בְּמִדְבַּר־ זִ֑יף כָּל־ הַיָּמִ֔ים שָׁאוּל֙ וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ אֱלֹהִ֖ים וְלֹֽא־ נְתָנ֥וֹ בְּיָדֽוֹ׃ dā·wiḏ way·yê·šeḇ bam·miḏ·bār bam·mə·ṣā·ḏō·wṯ way·yê·šeḇ bā·hār bə·miḏ·bar- zîp̄ kāl- hay·yā·mîm šā·’ūl way·ḇaq·šê·hū ’ĕ·lō·hîm wə·lō- nə·ṯā·nōw bə·yā·ḏōw — WLC · 14
15
While David was in Horesh in the Wilderness of Ziph, he saw that Saul had come out to take his life.
𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤇𐤓𐤔𐤄𐤎 𐤁𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤆𐤉𐤐 𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤊𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤉𐤑𐤀 𐤋𐤁𐤒𐤔 𐤀𐤕 𐤍𐤐𐤔𐤅
דָוִ֔ד בַּחֹֽרְשָׁה׃ס בְּמִדְבַּר־ זִ֖יף וְדָוִ֥ד וַיַּ֣רְא כִּֽי־ שָׁא֖וּל יָצָ֥א לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־ נַפְשׁ֑וֹ ḏå̄·wiḏ ba·ḥō·rə·šāh bə·miḏ·bar- zîp̄ wə·ḏā·wiḏ way·yar kî- šā·’ūl yā·ṣā lə·ḇaq·qêš ’eṯ- nap̄·šōw — WLC · 15
16
And Saul’s son Jonathan came to David in Horesh and strengthened his hand in God,
𐤅𐤉𐤒𐤌 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤁𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤇𐤓𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤇𐤆𐤒 𐤀𐤕 𐤉𐤃𐤅 𐤁𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
וַיָּ֙קָם֙ שָׁא֔וּל בֶּן־ יְהוֹנָתָ֣ן וַיֵּ֥לֶךְ אֶל־ דָּוִ֖ד חֹ֑רְשָׁה וַיְחַזֵּ֥ק אֶת־ יָד֖וֹ בֵּאלֹהִֽים׃ way·yā·qām šā·’ūl ben- yə·hō·w·nā·ṯān way·yê·leḵ ’el- dā·wiḏ ḥō·rə·šāh way·ḥaz·zêq ’eṯ- yā·ḏōw bê·lō·hîm — WLC · 16
17
saying,… “Do not be afraid, for my father Saul will never lay a hand on you. And you will be king over Israel, and I will be your second-in-command. Even my father Saul knows this is true.”
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤀𐤋 𐤕𐤉𐤓𐤀 𐤊𐤉 𐤀𐤁𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤋𐤀 𐤕𐤌𐤑𐤀𐤊 𐤉𐤃 𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤕𐤌𐤋𐤊 𐤏𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤀𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤊 𐤋𐤌𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤂𐤌 𐤀𐤁𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤉𐤃𐤏 𐤊𐤍
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו אַל־ תִּירָ֗א כִּ֠י אָבִ֔י שָׁא֣וּל לֹ֤א תִֽמְצָאֲךָ֙ יַ֚ד וְאַתָּה֙ תִּמְלֹ֣ךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָנֹכִ֖י אֶֽהְיֶה־ לְּךָ֣ לְמִשְׁנֶ֑ה וְגַם־ אָבִ֖י שָׁא֥וּל יֹדֵ֥עַ כֵּֽן׃ way·yō·mer ’ê·lāw ’al- tî·rā kî ’ā·ḇî šā·’ūl lō ṯim·ṣā·’ă·ḵā yaḏ wə·’at·tāh tim·lōḵ ‘al- yiś·rā·’êl wə·’ā·nō·ḵî ’eh·yeh- lə·ḵā lə·miš·neh wə·ḡam- ’ā·ḇî šā·’ūl yō·ḏê·a‘ kên — WLC · 17
18
So the two of them made a covenant before the LORD. And David remained in Horesh, while Jonathan went home.
𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤉𐤊𐤓𐤕𐤅 𐤁𐤓𐤉𐤕 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤁𐤇𐤓𐤔𐤄 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤄𐤋𐤊 𐤋𐤁𐤉𐤕𐤅𐤎
שְׁנֵיהֶ֛ם וַיִּכְרְת֧וּ בְּרִ֖ית לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה דָּוִד֙ וַיֵּ֤שֶׁב בַּחֹ֔רְשָׁה וִיהוֹנָתָ֖ן הָלַ֥ךְ לְבֵיתֽוֹ׃ס šə·nê·hem way·yiḵ·rə·ṯū bə·rîṯ lip̄·nê Yah·weh dā·wiḏ way·yê·šeḇ ba·ḥō·rə·šāh wî·hō·w·nā·ṯān hā·laḵ lə·ḇê·ṯōw — WLC · 18
19
Then the Ziphites came up to Saul at Gibeah and said, “Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah south of Jeshimon?
𐤆𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤏𐤋𐤅 𐤀𐤋 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤄𐤂𐤁𐤏𐤕𐤄 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤋𐤅𐤀 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤎𐤕𐤕𐤓 𐤏𐤌𐤍𐤅 𐤁𐤌𐤑𐤃𐤅𐤕 𐤁𐤇𐤓𐤔𐤄 𐤁𐤂𐤁𐤏𐤕 𐤄𐤇𐤊𐤉𐤋𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤌𐤉𐤌𐤉𐤍 𐤄𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅𐤍
זִפִים֙ וַיַּעֲל֤וּ אֶל־ שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה לֵאמֹ֑ר הֲל֣וֹא דָ֠וִד מִסְתַּתֵּ֨ר עִמָּ֤נוּ בַמְּצָדוֹת֙ בַּחֹ֔רְשָׁה בְּגִבְעַת֙ הַֽחֲכִילָ֔ה אֲשֶׁ֖ר מִימִ֥ין הַיְשִׁימֽוֹן׃ zi·p̄îm way·ya·‘ă·lū ’el- šā·’ūl hag·giḇ·‘ā·ṯāh lê·mōr hă·lō·w ḏā·wiḏ mis·tat·têr ‘im·mā·nū ḇam·mə·ṣā·ḏō·wṯ ba·ḥō·rə·šāh bə·ḡiḇ·‘aṯ ha·ḥă·ḵî·lāh ’ă·šer mî·mîn hay·šî·mō·wn — WLC · 19
20
Now, O king, come down whenever your soul desires -, and we will be responsible for delivering him into your hand…”
𐤅𐤏𐤕𐤄 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤓𐤃 𐤋𐤊𐤋 𐤍𐤐𐤔𐤊 𐤀𐤅𐤕 𐤋𐤓𐤃𐤕 𐤅𐤋𐤍𐤅 𐤄𐤎𐤂𐤉𐤓𐤅 𐤁𐤉𐤃 𐤄𐤌𐤋𐤊
וְ֠עַתָּה הַמֶּ֛לֶךְ רֵ֑ד לְכָל־ נַפְשְׁךָ֥ אַוַּ֨ת לָרֶ֖דֶת וְלָ֥נוּ הַסְגִּיר֖וֹ בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃ wə·‘at·tāh ham·me·leḵ rêḏ lə·ḵāl nap̄·šə·ḵā ’aw·waṯ lā·re·ḏeṯ wə·lā·nū has·gî·rōw bə·yaḏ ham·me·leḵ — WLC · 20
21
“May you be blessed by the LORD,” replied Saul, “for you have had compassion on me.
𐤀𐤕𐤌 𐤁𐤓𐤅𐤊𐤉𐤌 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤊𐤉 𐤇𐤌𐤋𐤕𐤌 𐤏𐤋𐤉
אַתֶּ֖ם בְּרוּכִ֥ים לַֽיהוָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל כִּ֥י חֲמַלְתֶּ֖ם עָלָֽי׃ ’at·tem bə·rū·ḵîm Yah·weh way·yō·mer šā·’ūl kî ḥă·mal·tem ‘ā·lāy — WLC · 21
22
Please go and prepare further. Investigate and watch - carefully where he goes… and who has seen him there, for I am told that he is extremely cunning…
𐤍𐤀 𐤋𐤊𐤅 𐤄𐤊𐤉𐤍𐤅 𐤏𐤅𐤃 𐤅𐤃𐤏𐤅 𐤅𐤓𐤀𐤅 𐤀𐤕 𐤌𐤒𐤅𐤌𐤅 𐤀𐤔𐤓 𐤕𐤄𐤉𐤄 𐤓𐤂𐤋𐤅 𐤌𐤉 𐤓𐤀𐤄𐤅 𐤔𐤌 𐤊𐤉 𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉 𐤄𐤅𐤀 𐤏𐤓𐤅𐤌 𐤉𐤏𐤓𐤌
נָ֞א לְכוּ־ הָכִ֣ינוּ ע֗וֹד וּדְע֤וּ וּרְאוּ֙ אֶת־ מְקוֹמוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּֽהְיֶ֣ה רַגְל֔וֹ מִ֥י רָאָ֖הוּ שָׁ֑ם כִּ֚י אָמַ֣ר אֵלַ֔י הֽוּא׃ עָר֥וֹם יַעְרִ֖ם nā lə·ḵū- hā·ḵî·nū ‘ō·wḏ ū·ḏə·‘ū ū·rə·’ū ’eṯ- mə·qō·w·mōw ’ă·šer tih·yeh raḡ·lōw mî rā·’ā·hū šām kî ’ā·mar ’ê·lay hū ‘ā·rō·wm ya‘·rim — WLC · 22
23
Observe and find out all the places where he hides… Then come back to me with certainty, and I will go with you… If he is in the land, I will search him out among all the clans of Judah.”
𐤅𐤓𐤀𐤅 𐤅𐤃𐤏𐤅 𐤌𐤊𐤋 𐤄𐤌𐤇𐤁𐤀𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤕𐤇𐤁𐤀 𐤔𐤌 𐤅𐤔𐤁𐤕𐤌 𐤀𐤋𐤉 𐤀𐤋 𐤍𐤊𐤅𐤍 𐤅𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉 𐤀𐤕𐤊𐤌 𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤀𐤌 𐤉𐤔𐤍𐤅 𐤁𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤇𐤐𐤔𐤕𐤉 𐤀𐤕𐤅 𐤁𐤊𐤋 𐤀𐤋𐤐𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
וּרְא֣וּ וּדְע֗וּ מִכֹּ֤ל הַמַּֽחֲבֹאִים֙ אֲשֶׁ֣ר יִתְחַבֵּ֣א שָׁ֔ם וְשַׁבְתֶּ֤ם אֵלַי֙ אֶל־ נָכ֔וֹן וְהָלַכְתִּ֖י אִתְּכֶ֑ם וְהָיָה֙ אִם־ יֶשְׁנ֣וֹ בָאָ֔רֶץ וְחִפַּשְׂתִּ֣י אֹת֔וֹ בְּכֹ֖ל אַלְפֵ֥י יְהוּדָֽה׃ ū·rə·’ū ū·ḏə·‘ū mik·kōl ham·ma·ḥă·ḇō·’îm ’ă·šer yiṯ·ḥab·bê šām wə·šaḇ·tem ’ê·lay ’el- nā·ḵō·wn wə·hā·laḵ·tî ’it·tə·ḵem wə·hā·yāh ’im- yeš·nōw ḇā·’ā·reṣ wə·ḥip·paś·tî ’ō·ṯōw bə·ḵōl ’al·p̄ê yə·hū·ḏāh — WLC · 23
24
So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Wilderness of Maon in the Arabah… south of Jeshimon,
𐤅𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅 𐤅𐤉𐤋𐤊𐤅 𐤆𐤉𐤐𐤄 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅 𐤁𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤌𐤏𐤅𐤍 𐤁𐤏𐤓𐤁𐤄 𐤀𐤋 𐤉𐤌𐤉𐤍 𐤄𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅𐤍
וַיָּק֛וּמוּ וַיֵּלְכ֥וּ זִ֖יפָה לִפְנֵ֣י שָׁא֑וּל וְדָוִ֨ד וַאֲנָשָׁ֜יו בְּמִדְבַּ֤ר מָעוֹן֙ בָּעֲרָבָ֔ה אֶ֖ל יְמִ֥ין הַיְשִׁימֽוֹן׃ way·yā·qū·mū way·yê·lə·ḵū zî·p̄āh lip̄·nê šā·’ūl wə·ḏā·wiḏ wa·’ă·nā·šāw bə·miḏ·bar mā·‘ō·wn bā·‘ă·rā·ḇāh ’el yə·mîn hay·šî·mō·wn — WLC · 24
25
and Saul and his men went to seek [him]. When David was told about it, he went down to the rock and stayed in the Wilderness of Maon. And when Saul heard of this, he pursued… David there…
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤋𐤁𐤒𐤔 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤂𐤃𐤅 𐤅𐤉𐤓𐤃 𐤄𐤎𐤋𐤏 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤁𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤌𐤏𐤅𐤍 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤅𐤉𐤓𐤃𐤐 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤌𐤏𐤅𐤍
שָׁא֣וּל וַאֲנָשָׁיו֮ וַיֵּ֨לֶךְ לְבַקֵּשׁ֒ לְדָוִ֔ד וַיַּגִּ֣דוּ וַיֵּ֣רֶד הַסֶּ֔לַע וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר מָע֑וֹן שָׁא֔וּל וַיִּשְׁמַ֣ע וַיִּרְדֹּ֥ף אַחֲרֵֽי־ דָוִ֖ד מִדְבַּ֥ר מָעֽוֹן׃ šā·’ūl wa·’ă·nā·šāw way·yê·leḵ lə·ḇaq·qêš lə·ḏā·wiḏ way·yag·gi·ḏū way·yê·reḏ has·se·la‘ way·yê·šeḇ bə·miḏ·bar mā·‘ō·wn šā·’ūl way·yiš·ma‘ way·yir·dōp̄ ’a·ḥă·rê- ḏā·wiḏ miḏ·bar mā·‘ō·wn — WLC · 25
26
Saul was proceeding along one side of the mountain, and David and his men along the other… side… Even though David was hurrying to get away -, Saul and his men were closing in on David… and his men to capture them.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤌𐤆𐤄 𐤌𐤑𐤃 𐤄𐤄𐤓 𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅 𐤌𐤆𐤄 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤌𐤑𐤃 𐤄𐤄𐤓 𐤃𐤅𐤃 𐤍𐤇𐤐𐤆 𐤋𐤋𐤊𐤕 𐤌𐤐𐤍𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅 𐤏𐤈𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤀𐤋 𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅 𐤋𐤕𐤐𐤔𐤌
שָׁא֜וּל וַיֵּ֨לֶךְ מִזֶּ֔ה מִצַּ֤ד הָהָר֙ וְדָוִ֧ד וַאֲנָשָׁ֛יו מִזֶּ֑ה וַיְהִ֨י מִצַּ֥ד הָהָ֖ר דָוִ֜ד נֶחְפָּ֤ז לָלֶ֙כֶת֙ מִפְּנֵ֣י שָׁא֔וּל וְשָׁא֣וּל וַאֲנָשָׁ֗יו עֹֽטְרִ֛ים אֶל־ דָּוִ֥ד וְאֶל־ אֲנָשָׁ֖יו לְתָפְשָֽׂם׃ šā·’ūl way·yê·leḵ miz·zeh miṣ·ṣaḏ hā·hār wə·ḏā·wiḏ wa·’ă·nā·šāw miz·zeh way·hî miṣ·ṣaḏ hā·hār ḏā·wiḏ neḥ·pāz lā·le·ḵeṯ mip·pə·nê šā·’ūl wə·šā·’ūl wa·’ă·nā·šāw ‘ō·ṭə·rîm ’el- dā·wiḏ wə·’el- ’ă·nā·šāw lə·ṯā·p̄ə·śām — WLC · 26
27
Then a messenger came to Saul, saying, “Come quickly, for the Philistines… have raided the land!”
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤊 𐤁𐤀 𐤀𐤋 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤅𐤋𐤊𐤄 𐤌𐤄𐤓𐤄 𐤊𐤉 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤐𐤔𐤈𐤅 𐤄𐤀𐤓𐤑
וּמַלְאָ֣ךְ בָּ֔א אֶל־ שָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר וְלֵ֔כָה מַהֲרָ֣ה כִּֽי־ פְלִשְׁתִּ֖ים עַל־ פָשְׁט֥וּ הָאָֽרֶץ׃ ū·mal·’āḵ bā ’el- šā·’ūl lê·mōr wə·lê·ḵāh ma·hă·rāh kî- p̄ə·liš·tîm ‘al- p̄ā·šə·ṭū hā·’ā·reṣ — WLC · 27
28
So Saul broke off his pursuit… of David and went to meet the Philistines. That is why… that place is called vvv Sela-hammahlekoth.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤌𐤓𐤃𐤐 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤋𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤎𐤋𐤏 𐤄𐤌𐤇𐤋𐤒𐤅𐤕
שָׁא֗וּל וַיָּ֣שָׁב מִרְדֹף֙ אַחֲרֵ֣י דָוִ֔ד וַיֵּ֖לֶךְ לִקְרַ֣את פְּלִשְׁתִּ֑ים עַל־ כֵּ֗ן הַה֔וּא לַמָּק֣וֹם קָֽרְאוּ֙ סֶ֖לַע הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃ šā·’ūl way·yā·šāḇ mir·ḏōp̄ ’a·ḥă·rê ḏā·wiḏ way·yê·leḵ liq·raṯ pə·liš·tîm ‘al- kên ha·hū lam·mā·qō·wm qā·rə·’ū se·la‘ ham·maḥ·lə·qō·wṯ — WLC · 28
29
And David went up from there and lived in the strongholds vvv of En-gedi.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤏𐤋 𐤌𐤔𐤌 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤁𐤌𐤑𐤃𐤅𐤕 𐤏𐤉𐤍 𐤂𐤃𐤉
דָּוִ֖ד וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֑ם וַיֵּ֖שֶׁב בִּמְצָד֥וֹת עֵֽין־ גֶּֽדִי׃ dā·wiḏ way·ya·‘al miš·šām way·yê·šeḇ bim·ṣā·ḏō·wṯ ‘ên- ge·ḏî — WLC · 29