← 17 | ← 1 Samuel | 19 →
Chapter 18
Jonathan Befriends David
1
After David had finished speaking with Saul, the souls of Jonathan and David were knit together…, and Jonathan loved him as himself.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤊𐤊𐤋𐤕𐤅 𐤋𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤋 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤍𐤐𐤔 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤃𐤅𐤃 𐤍𐤒𐤔𐤓𐤄 𐤁𐤍𐤐𐤔 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤅𐤉𐤀𐤄𐤁𐤅 𐤊𐤍𐤐𐤔𐤅
וַיְהִ֗י כְּכַלֹּתוֹ֙ לְדַבֵּ֣ר אֶל־ שָׁא֔וּל וְנֶ֙פֶשׁ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן דָּוִ֑ד נִקְשְׁרָ֖ה בְּנֶ֣פֶשׁ יְהוֹנָתָ֖ן וַיֶּאֱהָבוֹ כְּנַפְשֽׁוֹ׃ way·hî kə·ḵal·lō·ṯōw lə·ḏab·bêr ’el- šā·’ūl wə·ne·p̄eš yə·hō·w·nā·ṯān dā·wiḏ niq·šə·rāh bə·ne·p̄eš yə·hō·w·nā·ṯān way·yɛ·ʾɛ̆·hå̄·ḇō kə·nap̄·šōw — WLC · 1
2
And from that day Saul kept David with him and did not let him return to his father’s house.
𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤒𐤇𐤄𐤅 𐤅𐤋𐤀 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤋𐤔𐤅𐤁 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤁𐤉𐤕
הַה֑וּא בַּיּ֣וֹם שָׁא֖וּל וַיִּקָּחֵ֥הוּ וְלֹ֣א נְתָנ֔וֹ לָשׁ֖וּב אָבִֽיו׃ בֵּ֥ית ha·hū bay·yō·wm šā·’ūl way·yiq·qā·ḥê·hū wə·lō nə·ṯā·nōw lā·šūḇ ’ā·ḇîw bêṯ — WLC · 2
3
Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤅𐤉𐤊𐤓𐤕 𐤁𐤓𐤉𐤕 𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤀𐤄𐤁𐤕𐤅 𐤀𐤕𐤅 𐤊𐤍𐤐𐤔𐤅
יְהוֹנָתָ֛ן וַיִּכְרֹ֧ת בְּרִ֑ית וְדָוִ֖ד בְּאַהֲבָת֥וֹ אֹת֖וֹ כְּנַפְשֽׁוֹ׃ yə·hō·w·nā·ṯān way·yiḵ·rōṯ bə·rîṯ wə·ḏā·wiḏ bə·’a·hă·ḇā·ṯōw ’ō·ṯōw kə·nap̄·šōw — WLC · 3
4
And Jonathan removed the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic,… his sword,… his bow,… and his belt.
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤕𐤐𐤔𐤈 𐤄𐤌𐤏𐤉𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤕𐤍𐤄𐤅 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤌𐤃𐤉𐤅 𐤅𐤏𐤃 𐤇𐤓𐤁𐤅 𐤅𐤏𐤃 𐤒𐤔𐤕𐤅 𐤅𐤏𐤃 𐤇𐤂𐤓𐤅
יְהוֹנָתָ֗ן אֶֽת־ וַיִּתְפַּשֵּׁ֣ט הַמְּעִיל֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְדָוִ֑ד וּמַדָּ֕יו וְעַד־ חַרְבּ֥וֹ וְעַד־ קַשְׁתּ֖וֹ וְעַד־ חֲגֹרֽוֹ׃ yə·hō·w·nā·ṯān ’eṯ- way·yiṯ·paš·šêṭ ham·mə·‘îl ’ă·šer ‘ā·lāw way·yit·tə·nê·hū lə·ḏā·wiḏ ū·mad·dāw wə·‘aḏ- ḥar·bōw wə·‘aḏ- qaš·tōw wə·‘aḏ- ḥă·ḡō·rōw — WLC · 4
Saul Envies David
5
So David marched out [and] prospered in everything Saul sent him to do, and Saul set him over the men of war. And this was pleasing in the sight of all the people, and of Saul’s officers as well…
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤉𐤔𐤊𐤉𐤋 𐤁𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤉𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤄𐤅 𐤏𐤋 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤄𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤅𐤉𐤉𐤈𐤁 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤔𐤀𐤅𐤋𐤐 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤅𐤂𐤌 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉
דָוִ֜ד וַיֵּצֵ֨א יַשְׂכִּ֔יל בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר שָׁאוּל֙ יִשְׁלָחֶ֤נּוּ שָׁא֔וּל וַיְשִׂמֵ֣הוּ עַ֖ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י כָל־ הָעָ֔ם שָׁאֽוּל׃פ עַבְדֵ֥י וְגַ֕ם בְּעֵינֵ֖י ḏā·wiḏ way·yê·ṣê yaś·kîl bə·ḵōl ’ă·šer šā·’ūl yiš·lā·ḥen·nū šā·’ūl way·śi·mê·hū ‘al ’an·šê ham·mil·ḥā·māh way·yî·ṭaḇ bə·‘ê·nê ḵāl hā·‘ām šā·’ūl ‘aḇ·ḏê wə·ḡam bə·‘ê·nê — WLC · 5
6
As the troops vvv were returning home after David had killed the Philistine, the women came out of all the cities of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs, and with tambourines and other instruments.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤁𐤁𐤅𐤀𐤌 𐤁𐤔𐤅𐤁 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤄𐤊𐤅𐤕 𐤀𐤕 𐤄𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉 𐤄𐤍𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤑𐤀𐤍𐤄 𐤌𐤊𐤋 𐤏𐤓𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤋𐤔𐤅𐤓 𐤅𐤄𐤌𐤇𐤋𐤅𐤕 𐤁𐤔𐤌𐤇𐤄 𐤁𐤕𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗ם בְּשׁ֤וּב דָּוִד֙ מֵהַכּ֣וֹת אֶת־ הַפְּלִשְׁתִּ֔י הַנָּשִׁ֜ים וַתֵּצֶ֨אנָה מִכָּל־ עָרֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לִקְרַ֖את הַמֶּ֑לֶךְ שָׁא֣וּל לָשׁוּר וְהַמְּחֹל֔וֹת בְּשִׂמְחָ֖ה בְּתֻפִּ֥ים וּבְשָׁלִשִֽׁים׃ way·hî bə·ḇō·w·’ām bə·šūḇ dā·wiḏ mê·hak·kō·wṯ ’eṯ- hap·pə·liš·tî han·nā·šîm wat·tê·ṣe·nāh mik·kāl ‘ā·rê yiś·rā·’êl liq·raṯ ham·me·leḵ šā·’ūl lå̄·šūr wə·ham·mə·ḥō·lō·wṯ bə·śim·ḥāh bə·ṯup·pîm ū·ḇə·šā·li·šîm — WLC · 6
7
And as the women danced…, vvv they sang out: “Saul has slain [his] thousands, and David his tens of thousands.”
𐤄𐤌𐤔𐤇𐤒𐤅𐤕 𐤄𐤍𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤀𐤌𐤓𐤍 𐤅𐤕𐤏𐤍𐤉𐤍𐤄 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤄𐤊𐤄 𐤁𐤀𐤋𐤐𐤅 𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤓𐤁𐤁𐤕𐤉𐤅
הַֽמְשַׂחֲק֖וֹת הַנָּשִׁ֥ים וַתֹּאמַ֑רְןָ וַֽתַּעֲנֶ֛ינָה שָׁאוּל֙ הִכָּ֤ה בְּאַלְפּוֹ וְדָוִ֖ד בְּרִבְבֹתָֽיו׃ ham·śa·ḥă·qō·wṯ han·nā·šîm wat·tō·mar·nā wat·ta·‘ă·ne·nāh šā·’ūl hik·kāh bə·ʾal·pō wə·ḏā·wiḏ bə·riḇ·ḇō·ṯāw — WLC · 7
8
And Saul was furious… and resented… this song. “They have ascribed tens of thousands to David,” he said, “but only thousands to me. What more can he have but the kingdom?”
𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤇𐤓 𐤌𐤀𐤃 𐤅𐤉𐤓𐤏 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅 𐤄𐤆𐤄 𐤄𐤃𐤁𐤓 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤓𐤁𐤁𐤅𐤕 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤍𐤕𐤍𐤅 𐤄𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤉 𐤅𐤏𐤅𐤃 𐤋𐤅 𐤀𐤊 𐤄𐤌𐤋𐤅𐤊𐤄
לְשָׁא֜וּל וַיִּ֨חַר מְאֹ֗ד וַיֵּ֤רַע בְּעֵינָיו֙ הַזֶּ֔ה הַדָּבָ֣ר נָתְנ֤וּ רְבָב֔וֹת לְדָוִד֙ וַיֹּ֗אמֶר נָתְנ֖וּ הָאֲלָפִ֑ים וְלִ֥י וְע֥וֹד ל֖וֹ אַ֥ךְ הַמְּלוּכָֽה׃ lə·šā·’ūl way·yi·ḥar mə·’ōḏ way·yê·ra‘ bə·‘ê·nāw haz·zeh had·dā·ḇār nā·ṯə·nū rə·ḇā·ḇō·wṯ lə·ḏā·wiḏ way·yō·mer nā·ṯə·nū hā·’ă·lā·p̄îm wə·lî wə·‘ō·wḏ lōw ’aḵ ham·mə·lū·ḵāh — WLC · 8
9
And from that day forward Saul kept a jealous eye on David.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤌𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤅𐤄𐤋𐤀𐤄𐤎 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤏𐤅𐤍 𐤀𐤕 𐤃𐤅𐤃
וַיְהִ֥י הַה֖וּא מֵהַיּ֥וֹם וָהָֽלְאָה׃ס שָׁא֖וּל עָוֹן אֶת־ דָּוִ֑ד way·hî ha·hū mê·hay·yō·wm wā·hā·lə·’āh šā·’ūl ʿå̄·wōn ’eṯ- dā·wiḏ — WLC · 9
10
- The next day a spirit of distress sent from God came upon Saul, and he prophesied inside the house while David played [the harp] vvv as usual. Now Saul was holding a spear,…
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤌𐤌𐤇𐤓𐤕 𐤓𐤅𐤇 𐤓𐤏𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤑𐤋𐤇 𐤀𐤋 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤕𐤍𐤁𐤀 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤄𐤁𐤉𐤕 𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤍𐤂𐤍 𐤊𐤉𐤅𐤌 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤁𐤉𐤃𐤅 𐤅𐤄𐤇𐤍𐤉𐤕 𐤁𐤉𐤃
וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת רוּחַ֩ רָעָ֤ה׀ אֱלֹהִ֨ים׀ וַתִּצְלַ֣ח אֶל־ שָׁאוּל֙ וַיִּתְנַבֵּ֣א בְתוֹךְ־ הַבַּ֔יִת וְדָוִ֛ד מְנַגֵּ֥ן כְּי֣וֹם׀ בְּי֑וֹם שָׁאֽוּל׃ בְּיָד֖וֹ וְהַחֲנִ֖ית בְּיַד־ way·hî mim·mā·ḥo·rāṯ rū·aḥ rā·‘āh ’ĕ·lō·hîm wat·tiṣ·laḥ ’el- šā·’ūl way·yiṯ·nab·bê ḇə·ṯō·wḵ- hab·ba·yiṯ wə·ḏā·wiḏ mə·nag·gên kə·yō·wm bə·yō·wm šā·’ūl bə·yā·ḏōw wə·ha·ḥă·nîṯ bə·yaḏ- — WLC · 10
11
and he hurled it…, thinking, “I will pin David to the wall.” But David eluded him twice.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤈𐤋 𐤄𐤇𐤍𐤉𐤕 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤊𐤄 𐤁𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤁𐤒𐤉𐤓 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤎𐤁 𐤌𐤐𐤍𐤉𐤅 𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
שָׁאוּל֙ אֶֽת־ וַיָּ֤טֶל הַחֲנִ֔ית וַיֹּ֕אמֶר אַכֶּ֥ה בְדָוִ֖ד וּבַקִּ֑יר דָּוִ֛ד וַיִּסֹּ֥ב מִפָּנָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃ šā·’ūl ’eṯ- way·yā·ṭel ha·ḥă·nîṯ way·yō·mer ’ak·keh ḇə·ḏā·wiḏ ū·ḇaq·qîr dā·wiḏ way·yis·sōḇ mip·pā·nāw pa·‘ă·mā·yim — WLC · 11
12
So Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had departed from Saul.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤌𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤉𐤄 𐤏𐤌𐤅 𐤅𐤌𐤏𐤌 𐤎𐤓 𐤔𐤀𐤅𐤋
שָׁא֖וּל וַיִּרָ֥א מִלִּפְנֵ֣י דָוִ֑ד כִּֽי־ יְהוָה֙ הָיָ֤ה עִמּ֔וֹ וּמֵעִ֥ם סָֽר׃ שָׁא֖וּל šā·’ūl way·yi·rā mil·lip̄·nê ḏā·wiḏ kî- Yah·weh hā·yāh ‘im·mōw ū·mê·‘im sār šā·’ūl — WLC · 12
13
Therefore Saul… sent [David] away and gave him command of a thousand men. David led the troops {out to battle} and back…,
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤌𐤏𐤌𐤅 𐤅𐤉𐤎𐤓𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤄𐤅 𐤋𐤅 𐤔𐤓 𐤀𐤋𐤐 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤄𐤏𐤌𐤐 𐤅𐤉𐤁𐤀 𐤋𐤐𐤍𐤉
שָׁאוּל֙ מֵֽעִמּ֔וֹ וַיְסִרֵ֤הוּ וַיְשִׂמֵ֥הוּ ל֖וֹ שַׂר־ אָ֑לֶף וַיֵּצֵ֥א הָעָֽם׃פ וַיָּבֹ֖א לִפְנֵ֥י šā·’ūl mê·‘im·mōw way·si·rê·hū way·śi·mê·hū lōw śar- ’ā·lep̄ way·yê·ṣê hā·‘ām way·yā·ḇō lip̄·nê — WLC · 13
14
and he continued… to prosper in all his ways, because the LORD was with him.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤔𐤊𐤉𐤋 𐤋𐤊𐤋 𐤃𐤓𐤊𐤅 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤌𐤅
וַיְהִ֥י דָוִ֛ד מַשְׂכִּ֑יל לְכָל־ דְּרָכָ֖ו וַֽיהוָ֖ה עִמּֽוֹ׃ way·hî ḏā·wiḏ maś·kîl lə·ḵāl də·rå̄·ḵå̄w Yah·weh ‘im·mōw — WLC · 14
15
When Saul saw that David was very successful, he was afraid of him.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤅𐤀 𐤌𐤀𐤃 𐤌𐤔𐤊𐤉𐤋 𐤅𐤉𐤂𐤓 𐤌𐤐𐤍𐤉𐤅
שָׁא֔וּל וַיַּ֣רְא אֲשֶׁר־ ה֖וּא מְאֹ֑ד מַשְׂכִּ֣יל וַיָּ֖גָר מִפָּנָֽיו׃ šā·’ūl way·yar ’ă·šer- hū mə·’ōḏ maś·kîl way·yā·ḡār mip·pā·nāw — WLC · 15
16
But all Israel and Judah loved David, because he was leading them out to battle and back -.
𐤅𐤊𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤀𐤄𐤁 𐤀𐤕 𐤃𐤅𐤃 𐤊𐤉 𐤄𐤅𐤀 𐤉𐤅𐤑𐤀 𐤅𐤁𐤀 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌𐤐
וְכָל־ יִשְׂרָאֵל֙ וִיהוּדָ֔ה אֹהֵ֖ב אֶת־ דָּוִ֑ד כִּֽי־ ה֛וּא יוֹצֵ֥א וָבָ֖א לִפְנֵיהֶֽם׃פ wə·ḵāl yiś·rā·’êl wî·hū·ḏāh ’ō·hêḇ ’eṯ- dā·wiḏ kî- hū yō·w·ṣê wā·ḇā lip̄·nê·hem — WLC · 16
David Marries Michal
17
Then Saul said to David, “Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage. Only be valiant for me and fight the LORD’s battles.” But Saul was thinking, “vvv I need not raise my hand against him; let the hand of the Philistines be against him.”
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤄𐤍𐤄 𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤕𐤉 𐤌𐤓𐤁 𐤀𐤕𐤄 𐤀𐤕𐤍 𐤋𐤊 𐤋𐤀𐤔𐤄 𐤀𐤊 𐤄𐤉𐤄 𐤇𐤉𐤋 𐤋𐤉 𐤋𐤁𐤍 𐤅𐤄𐤋𐤇𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤌𐤋𐤇𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤕𐤄𐤉 𐤉𐤃𐤉 𐤁𐤅 𐤉𐤃 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌𐤎 𐤅𐤕𐤄𐤉 𐤁𐤅
שָׁא֜וּל וַיֹּ֨אמֶר אֶל־ דָּוִ֗ד הִנֵּה֩ הַגְּדוֹלָ֤ה בִתִּ֨י מֵרַב֙ אֹתָהּ֙ אֶתֶּן־ לְךָ֣ לְאִשָּׁ֔ה אַ֚ךְ הֱיֵה־ חַ֔יִל לִּ֣י לְבֶן־ וְהִלָּחֵ֖ם יְהוָ֑ה מִלְחֲמ֣וֹת וְשָׁא֣וּל אָמַ֗ר אַל־ תְּהִ֤י יָדִי֙ בּ֔וֹ יַד־ פְּלִשְׁתִּֽים׃ס וּתְהִי־ ב֖וֹ šā·’ūl way·yō·mer ’el- dā·wiḏ hin·nêh hag·gə·ḏō·w·lāh ḇit·tî mê·raḇ ’ō·ṯāh ’et·ten- lə·ḵā lə·’iš·šāh ’aḵ hĕ·yêh- ḥa·yil lî lə·ḇen- wə·hil·lā·ḥêm Yah·weh mil·ḥă·mō·wṯ wə·šā·’ūl ’ā·mar ’al- tə·hî yā·ḏî bōw yaḏ- pə·liš·tîm ū·ṯə·hî- ḇōw — WLC · 17
18
And David said to Saul, “Who am I, and what is my family or my father’s clan in Israel, that I should become the son-in-law of the king?”
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤌𐤉 𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤅𐤌𐤉 𐤇𐤉𐤉 𐤀𐤁𐤉 𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕 𐤁𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤊𐤉 𐤀𐤄𐤉𐤄 𐤇𐤕𐤍 𐤋𐤌𐤋𐤊
דָּוִ֜ד וַיֹּ֨אמֶר אֶל־ שָׁא֗וּל מִ֤י אָֽנֹכִי֙ וּמִ֣י חַיַּ֔י אָבִ֖י מִשְׁפַּ֥חַת בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־ אֶהְיֶ֥ה חָתָ֖ן לַמֶּֽלֶךְ׃ dā·wiḏ way·yō·mer ’el- šā·’ūl mî ’ā·nō·ḵî ū·mî ḥay·yay ’ā·ḇî miš·pa·ḥaṯ bə·yiś·rā·’êl kî- ’eh·yeh ḥā·ṯān lam·me·leḵ — WLC · 18
19
So when it was time to give Saul’s daughter Merab to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤁𐤏𐤕 𐤕𐤕 𐤀𐤕 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤁𐤕 𐤌𐤓𐤁 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤄𐤉𐤀 𐤍𐤕𐤍𐤄 𐤋𐤀𐤔𐤄 𐤋𐤏𐤃𐤓𐤉𐤀𐤋 𐤄𐤌𐤇𐤋𐤕𐤉
וַיְהִ֗י בְּעֵ֥ת תֵּ֛ת אֶת־ שָׁא֖וּל בַּת־ מֵרַ֥ב לְדָוִ֑ד וְהִ֧יא נִתְּנָ֛ה לְאִשָּֽׁה׃ לְעַדְרִיאֵ֥ל הַמְּחֹלָתִ֖י way·hî bə·‘êṯ têṯ ’eṯ- šā·’ūl baṯ- mê·raḇ lə·ḏā·wiḏ wə·hî nit·tə·nāh lə·’iš·šāh lə·‘aḏ·rî·’êl ham·mə·ḥō·lā·ṯî — WLC · 19
20
Now Saul’s daughter Michal loved David, and when this was reported to Saul, it pleased him.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤕 𐤁𐤕 𐤌𐤉𐤊𐤋 𐤅𐤕𐤀𐤄𐤁 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤂𐤃𐤅 𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤄𐤃𐤁𐤓 𐤅𐤉𐤔𐤓 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
שָׁא֖וּל אֶת־ בַּת־ מִיכַ֥ל וַתֶּאֱהַ֛ב דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֔וּל הַדָּבָ֖ר וַיִּשַׁ֥ר בְּעֵינָֽיו׃ šā·’ūl ’eṯ- baṯ- mî·ḵal wat·te·’ĕ·haḇ dā·wiḏ way·yag·gi·ḏū lə·šā·’ūl had·dā·ḇār way·yi·šar bə·‘ê·nāw — WLC · 20
21
“I will give her to [David],” Saul thought, “so that she may be a snare to him, and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “For a second [time] now you can be my son-in-law
𐤀𐤕𐤍𐤍𐤄 𐤋𐤅 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤅𐤕𐤄𐤉 𐤋𐤌𐤅𐤒𐤔 𐤋𐤅 𐤉𐤃 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤄𐤉 𐤁𐤅 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤕𐤕𐤇𐤕𐤍 𐤁𐤉
אֶתְּנֶ֤נָּה לּוֹ֙ שָׁא֜וּל וַיֹּ֨אמֶר וּתְהִי־ לְמוֹקֵ֔שׁ ל֣וֹ יַד־ פְּלִשְׁתִּ֑ים וּתְהִי־ ב֖וֹ שָׁאוּל֙ וַיֹּ֤אמֶר אֶל־ דָּוִ֔ד בִּשְׁתַּ֛יִם הַיּֽוֹם׃ תִּתְחַתֵּ֥ן בִּ֖י ’et·tə·nen·nāh lōw šā·’ūl way·yō·mer ū·ṯə·hî- lə·mō·w·qêš lōw yaḏ- pə·liš·tîm ū·ṯə·hî- ḇōw šā·’ūl way·yō·mer ’el- dā·wiḏ biš·ta·yim hay·yō·wm tiṯ·ḥat·tên bî — WLC · 21
22
Then Saul ordered his servants, “Speak to David privately and tell him, ‘Behold, the king is pleased with you, and all his servants love you. Now therefore, become his son-in-law.’”
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤑𐤅 𐤏𐤁𐤃𐤅 𐤃𐤁𐤓𐤅 𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤋𐤈 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤍𐤄 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤇𐤐𐤑 𐤁𐤊 𐤅𐤊𐤋 𐤏𐤁𐤃𐤉𐤅 𐤀𐤄𐤁𐤅𐤊 𐤅𐤏𐤕𐤄 𐤁𐤌𐤋𐤊 𐤄𐤕𐤇𐤕𐤍
שָׁא֜וּל אֶת־ וַיְצַ֨ו עֲבָדָ֗ו דַּבְּר֨וּ אֶל־ דָּוִ֤ד בַּלָּט֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֨ה הַמֶּ֔לֶךְ חָפֵ֤ץ בְּךָ֙ וְכָל־ עֲבָדָ֖יו אֲהֵב֑וּךָ וְעַתָּ֖ה בַּמֶּֽלֶךְ׃ הִתְחַתֵּ֥ן šā·’ūl ’eṯ- way·ṣaw ʿă·ḇå̄·ḏå̄w dab·bə·rū ’el- dā·wiḏ bal·lāṭ lê·mōr hin·nêh ham·me·leḵ ḥā·p̄êṣ bə·ḵā wə·ḵāl ‘ă·ḇā·ḏāw ’ă·hê·ḇū·ḵā wə·‘at·tāh bam·me·leḵ hiṯ·ḥat·tên — WLC · 22
23
But when Saul’s servants relayed… these words to David, he replied, “Does it seem trivial in your sight to be the son-in-law of the king? I am a poor man and lightly esteemed.”
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤅𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅 𐤁𐤀𐤆𐤍𐤉 𐤄𐤀𐤋𐤄 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤍𐤒𐤋𐤄 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊𐤌 𐤄𐤕𐤇𐤕𐤍 𐤁𐤌𐤋𐤊 𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤓𐤔 𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤍𐤒𐤋𐤄
שָׁאוּל֙ עַבְדֵ֤י וַֽיְדַבְּר֞וּ בְּאָזְנֵ֣י הָאֵ֑לֶּה הַדְּבָרִ֖ים דָוִ֔ד אֶת־ דָּוִ֗ד וַיֹּ֣אמֶר הַֽנְקַלָּ֤ה בְעֵֽינֵיכֶם֙ הִתְחַתֵּ֣ן בַּמֶּ֔לֶךְ וְאָנֹכִ֖י רָ֥שׁ אִֽישׁ־ וְנִקְלֶֽה׃ šā·’ūl ‘aḇ·ḏê way·ḏab·bə·rū bə·’ā·zə·nê hā·’êl·leh had·də·ḇā·rîm ḏā·wiḏ ’eṯ- dā·wiḏ way·yō·mer han·qal·lāh ḇə·‘ê·nê·ḵem hiṯ·ḥat·tên bam·me·leḵ wə·’ā·nō·ḵî rāš ’îš- wə·niq·leh — WLC · 23
24
And the servants told Saul what… David had said.
𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤅𐤉𐤂𐤃𐤅 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤋𐤅 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤀𐤋𐤄 𐤊𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤃𐤅𐤃𐤐 𐤃𐤁𐤓
עַבְדֵ֥י וַיַּגִּ֜דוּ שָׁא֛וּל ל֖וֹ לֵאמֹ֑ר הָאֵ֖לֶּה כַּדְּבָרִ֥ים דָּוִֽד׃פ דִּבֶּ֥ר ‘aḇ·ḏê way·yag·gi·ḏū šā·’ūl lōw lê·mōr hā·’êl·leh kad·də·ḇā·rîm dā·wiḏ dib·ber — WLC · 24
25
Saul replied, “Say to David, ‘The king desires no other dowry but a hundred Philistine foreskins as revenge on his enemies.’” But Saul intended to cause David’s death at the hands of the Philistines.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤊𐤄 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤋𐤌𐤋𐤊 𐤇𐤐𐤑 𐤀𐤉𐤍 𐤁𐤌𐤄𐤓 𐤊𐤉 𐤁𐤌𐤀𐤄 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤓𐤋𐤅𐤕 𐤋𐤄𐤍𐤒𐤌 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤁𐤀𐤉𐤁𐤉 𐤅𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤇𐤔𐤁 𐤃𐤅𐤃 𐤋𐤄𐤐𐤉𐤋 𐤀𐤕 𐤁𐤉𐤃 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
שָׁא֜וּל וַיֹּ֨אמֶר תֹאמְר֣וּ כֹּֽה־ לְדָוִ֗ד לַמֶּ֙לֶךְ֙ חֵ֤פֶץ אֵֽין־ בְּמֹ֔הַר כִּ֗י בְּמֵאָה֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים עָרְל֣וֹת לְהִנָּקֵ֖ם הַמֶּ֑לֶךְ בְּאֹיְבֵ֣י וְשָׁא֣וּל חָשַׁ֔ב דָּוִ֖ד לְהַפִּ֥יל אֶת־ בְּיַד־ פְּלִשְׁתִּֽים׃ šā·’ūl way·yō·mer ṯō·mə·rū kōh- lə·ḏā·wiḏ lam·me·leḵ ḥê·p̄eṣ ’ên- bə·mō·har kî bə·mê·’āh pə·liš·tîm ‘ā·rə·lō·wṯ lə·hin·nā·qêm ham·me·leḵ bə·’ō·yə·ḇê wə·šā·’ūl ḥā·šaḇ dā·wiḏ lə·hap·pîl ’eṯ- bə·yaḏ- pə·liš·tîm — WLC · 25
26
When the servants reported these terms to David, [he] was pleased… to become the king’s son-in-law. vvv Before the wedding day arrived,
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤂𐤃𐤅 𐤄𐤀𐤋𐤄 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤓 𐤄𐤃𐤁𐤓 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤁𐤌𐤋𐤊 𐤋𐤄𐤕𐤇𐤕𐤍 𐤅𐤋𐤀 𐤌𐤋𐤀𐤅 𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌
עֲבָדָ֤יו וַיַּגִּ֨דוּ הָאֵ֔לֶּה הַדְּבָרִ֣ים לְדָוִד֙ אֶת־ דָוִ֔ד וַיִּשַׁ֤ר הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י בַּמֶּ֑לֶךְ לְהִתְחַתֵּ֖ן וְלֹ֥א מָלְא֖וּ הַיָּמִֽים׃ ‘ă·ḇā·ḏāw way·yag·gi·ḏū hā·’êl·leh had·də·ḇā·rîm lə·ḏā·wiḏ ’eṯ- ḏā·wiḏ way·yi·šar had·dā·ḇār bə·‘ê·nê bam·me·leḵ lə·hiṯ·ḥat·tên wə·lō mā·lə·’ū hay·yā·mîm — WLC · 26
27
- David and his men went out… and killed two hundred… Philistines. He brought their foreskins and presented them as payment in full to become the king’s son-in-law. Then Saul gave his daughter Michal to [David] {in marriage}.
𐤅𐤉𐤒𐤌 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤄𐤅𐤀 𐤅𐤉𐤊 𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 𐤀𐤉𐤔 𐤁𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤁𐤀 𐤏𐤓𐤋𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤉𐤌𐤋𐤀𐤅𐤌 𐤁𐤌𐤋𐤊 𐤋𐤌𐤋𐤊 𐤋𐤄𐤕𐤇𐤕𐤍 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤕𐤍 𐤁𐤕𐤅 𐤌𐤉𐤊𐤋 𐤋𐤅 𐤋𐤀𐤔𐤄𐤎
וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד וַאֲנָשָׁ֗יו וַיֵּ֣לֶךְ׀ ה֣וּא וַיַּ֣ךְ מָאתַ֣יִם אִישׁ֒ בַּפְּלִשְׁתִּים֮ דָוִד֙ אֶת־ וַיָּבֵ֤א עָרְלֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיְמַלְא֣וּם בַּמֶּ֑לֶךְ לַמֶּ֔לֶךְ לְהִתְחַתֵּ֖ן שָׁא֛וּל אֶת־ וַיִּתֶּן־ בִּתּ֖וֹ מִיכַ֥ל ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃ס way·yā·qām dā·wiḏ wa·’ă·nā·šāw way·yê·leḵ hū way·yaḵ mā·ṯa·yim ’îš bap·pə·liš·tîm ḏā·wiḏ ’eṯ- way·yā·ḇê ‘ā·rə·lō·ṯê·hem way·mal·’ūm bam·me·leḵ lam·me·leḵ lə·hiṯ·ḥat·tên šā·’ūl ’eṯ- way·yit·ten- bit·tōw mî·ḵal lōw lə·’iš·šāh — WLC · 27
28
When Saul… realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved [David],
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤃𐤏 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤌 𐤃𐤅𐤃 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤁𐤕 𐤅𐤌𐤉𐤊𐤋 𐤀𐤄𐤁𐤕𐤄𐤅
שָׁאוּל֙ וַיֵּ֔דַע וַיַּ֤רְא כִּ֥י יְהוָ֖ה עִם־ דָּוִ֑ד שָׁא֖וּל בַּת־ וּמִיכַ֥ל אֲהֵבַֽתְהוּ׃ šā·’ūl way·yê·ḏa‘ way·yar kî Yah·weh ‘im- dā·wiḏ šā·’ūl baṯ- ū·mî·ḵal ’ă·hê·ḇaṯ·hū — WLC · 28
29
he grew even more… afraid of David. So from then on… Saul was David’s enemy -.
𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐 𐤏𐤅𐤃 𐤋𐤓𐤀 𐤌𐤐𐤍𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤊𐤋 𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌𐤎 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤉𐤁 𐤀𐤕
שָׁא֗וּל וַיֹּ֣אסֶף ע֑וֹד לֵרֹ֛א מִפְּנֵ֥י דָוִ֖ד כָּל־ הַיָּמִֽים׃ס שָׁא֛וּל וַיְהִ֥י דָּוִ֖ד אֹיֵ֥ב אֶת־ šā·’ūl way·yō·sep̄ ‘ō·wḏ lê·rō mip·pə·nê ḏā·wiḏ kāl- hay·yā·mîm šā·’ūl way·hî dā·wiḏ ’ō·yêḇ ’eṯ- — WLC · 29
30
Every time… the Philistine… commanders came out [for battle], David was more successful than all of Saul’s officers, so that his name was highly esteemed.
𐤌𐤃𐤉 𐤑𐤀𐤕𐤌 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤔𐤓𐤉 𐤅𐤉𐤑𐤀𐤅 𐤃𐤅𐤃 𐤔𐤊𐤋 𐤌𐤊𐤋 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤔𐤌𐤅 𐤌𐤀𐤃𐤎 𐤅𐤉𐤉𐤒𐤓
מִדֵּ֣י צֵאתָ֗ם פְלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י׀ שָׂרֵ֣י וַיֵּצְא֖וּ דָּוִד֙ שָׂכַ֤ל מִכֹּל֙ שָׁא֔וּל עַבְדֵ֣י שְׁמ֖וֹ מְאֹֽד׃ס וַיִּיקַ֥ר mid·dê ṣê·ṯām p̄ə·liš·tîm way·hî śā·rê way·yê·ṣə·’ū dā·wiḏ śā·ḵal mik·kōl šā·’ūl ‘aḇ·ḏê šə·mōw mə·’ōḏ way·yî·qar — WLC · 30