← 10 | ← 1 Samuel | 12 →

Chapter 11

Saul Defeats the Ammonites

1

Then Nahash the Ammonite came up and laid siege to Jabesh-gilead… All the men of Jabesh said to him, “Make a treaty with us, and we will serve you.”

𐤍𐤇𐤔 𐤄𐤏𐤌𐤅𐤍𐤉 𐤅𐤉𐤏𐤋 𐤅𐤉𐤇𐤍 𐤏𐤋 𐤉𐤁𐤔 𐤂𐤋𐤏𐤃 𐤊𐤋 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤉𐤁𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤀𐤋 𐤍𐤇𐤔 𐤊𐤓𐤕 𐤁𐤓𐤉𐤕 𐤋𐤍𐤅 𐤅𐤍𐤏𐤁𐤃𐤊

נָחָשׁ֙ הָֽעַמּוֹנִ֔י וַיַּ֗עַל וַיִּ֖חַן עַל־ יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד כָּל־ אַנְשֵׁ֤י יָבֵישׁ֙ וַיֹּ֨אמְר֜וּ אֶל־ נָחָ֔שׁ כְּרָת־ בְרִ֖ית לָ֥נוּ וְנַעַבְדֶֽךָּ׃ nā·ḥāš hā·‘am·mō·w·nî way·ya·‘al way·yi·ḥan ‘al- yā·ḇêš gil·‘āḏ kāl- ’an·šê yā·ḇêš way·yō·mə·rū ’el- nā·ḥāš kə·rāṯ- ḇə·rîṯ lā·nū wə·na·‘aḇ·ḏe·kāWLC · 1

2

But Nahash the Ammonite replied,… “I will make [a treaty] with you on one [condition], that I may put out vvv everyone’s right eye and bring reproach upon all Israel.”

𐤍𐤇𐤔 𐤄𐤏𐤌𐤅𐤍𐤉 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤀𐤊𐤓𐤕 𐤋𐤊𐤌 𐤁𐤆𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤒𐤅𐤓 𐤋𐤊𐤌 𐤊𐤋 𐤉𐤌𐤉𐤍 𐤏𐤉𐤍 𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉𐤄 𐤇𐤓𐤐𐤄 𐤏𐤋 𐤊𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋

נָחָשׁ֙ הָעַמּוֹנִ֔י וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם אֶכְרֹ֣ת לָכֶ֔ם בְּזֹאת֙ בִּנְק֥וֹר לָכֶ֖ם כָּל־ יָמִ֑ין עֵ֣ין וְשַׂמְתִּ֥יהָ חֶרְפָּ֖ה עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃ nā·ḥāš hā·‘am·mō·w·nî way·yō·mer ’ă·lê·hem ’eḵ·rōṯ lā·ḵem bə·zōṯ bin·qō·wr lā·ḵem kāl- yā·mîn ‘ên wə·śam·tî·hā ḥer·pāh ‘al- kāl- yiś·rā·’êlWLC · 2

3

“Hold off for seven days,” replied the elders of Jabesh, “and let us send messengers throughout Israel. If [there is] no one to save us, we will surrender to you.”

𐤄𐤓𐤐 𐤋𐤍𐤅 𐤔𐤁𐤏𐤕 𐤉𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤆𐤒𐤍𐤉 𐤉𐤁𐤉𐤔 𐤅𐤍𐤔𐤋𐤇𐤄 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌 𐤁𐤊𐤋 𐤂𐤁𐤅𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤀𐤌 𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏 𐤀𐤕𐤍𐤅 𐤅𐤉𐤑𐤀𐤍𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤊

הֶ֤רֶף לָ֙נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ וְנִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְאִם־ אֵ֥ין מוֹשִׁ֛יעַ אֹתָ֖נוּ וְיָצָ֥אנוּ אֵלֶֽיךָ׃ he·rep̄ lā·nū šiḇ·‘aṯ yā·mîm way·yō·mə·rū ’ê·lāw ziq·nê yā·ḇêš wə·niš·lə·ḥāh mal·’ā·ḵîm bə·ḵōl gə·ḇūl yiś·rā·’êl wə·’im- ’ên mō·wō·šî·a‘ ’ō·ṯā·nū wə·yā·ṣā·nū ’ê·le·ḵāWLC · 3

4

When the messengers came to Gibeah of Saul and relayed these words in the hearing of the people, they all… wept aloud…

𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤂𐤁𐤏𐤕 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤆𐤍𐤉 𐤄𐤏𐤌 𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤁𐤊𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤀𐤅 𐤒𐤅𐤋𐤌

הַמַּלְאָכִים֙ וַיָּבֹ֤אוּ גִּבְעַ֣ת שָׁא֔וּל וַיְדַבְּר֥וּ הַדְּבָרִ֖ים בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם כָל־ הָעָ֛ם אֶת־ וַיִּבְכּֽוּ׃ וַיִּשְׂא֧וּ קוֹלָ֖ם ham·mal·’ā·ḵîm way·yā·ḇō·’ū giḇ·‘aṯ šā·’ūl way·ḏab·bə·rū had·də·ḇā·rîm bə·’ā·zə·nê hā·‘ām ḵāl hā·‘ām ’eṯ- way·yiḇ·kū way·yiś·’ū qō·w·lāmWLC · 4

5

Just then Saul was returning from the field, behind his oxen. “What [troubles] the people?” asked Saul. “Why are they weeping?” And they relayed to him the words of the men from Jabesh.

𐤅𐤄𐤍𐤄 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤁𐤀 𐤌𐤍 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤌𐤄 𐤋𐤏𐤌 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤊𐤉 𐤉𐤁𐤊𐤅 𐤅𐤉𐤎𐤐𐤓𐤅 𐤋𐤅 𐤀𐤕 𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤉𐤁𐤉𐤔

וְהִנֵּ֣ה שָׁא֗וּל בָּ֣א מִן־ הַשָּׂדֶ֔ה אַחֲרֵ֤י הַבָּקָר֙ מַה־ לָּעָ֖ם וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל כִּ֣י יִבְכּ֑וּ וַיְסַ֨פְּרוּ־ ל֔וֹ אֶת־ דִּבְרֵ֖י אַנְשֵׁ֥י יָבֵֽישׁ׃ wə·hin·nêh šā·’ūl bā min- haś·śā·ḏeh ’a·ḥă·rê hab·bā·qār mah- lā·‘ām way·yō·mer šā·’ūl kî yiḇ·kū way·sap·pə·rū- lōw ’eṯ- diḇ·rê ’an·šê yā·ḇêšWLC · 5

6

When Saul heard their words, the Spirit of God rushed upon him, and he burned with great anger…

𐤁𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤀𐤕 𐤄𐤀𐤋𐤄 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤓𐤅𐤇 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤑𐤋𐤇 𐤏𐤋 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤐𐤅 𐤅𐤉𐤇𐤓 𐤌𐤀𐤃

בְּשָׁמְעוֹ אֶת־ הָאֵ֑לֶּה הַדְּבָרִ֣ים רֽוּחַ־ אֱלֹהִים֙ וַתִּצְלַ֤ח עַל־ שָׁא֔וּל אַפּ֖וֹ וַיִּ֥חַר מְאֹֽד׃ bə·šå̄·mə·ʿō ’eṯ- hā·’êl·leh had·də·ḇā·rîm rū·aḥ- ’ĕ·lō·hîm wat·tiṣ·laḥ ‘al- šā·’ūl ’ap·pōw way·yi·ḥar mə·’ōḏWLC · 6

7

He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent [them] by messengers throughout the land of Israel, proclaiming, “This is what will be done to the oxen of anyone who does not march behind Saul… and Samuel.” Then the terror of the LORD fell upon the people, and they came out together as one man.

𐤅𐤉𐤒𐤇 𐤑𐤌𐤃 𐤁𐤒𐤓 𐤅𐤉𐤍𐤕𐤇𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤁𐤉𐤃 𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌 𐤁𐤊𐤋 𐤂𐤁𐤅𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤊𐤄 𐤉𐤏𐤔𐤄 𐤋𐤁𐤒𐤓𐤅 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤉𐤍𐤍𐤅 𐤉𐤑𐤀 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤀𐤇𐤓 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋 𐤐𐤇𐤃 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤐𐤋 𐤏𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤅𐤉𐤑𐤀𐤅 𐤀𐤇𐤃 𐤊𐤀𐤉𐤔

וַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים׀ בְּכָל־ גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ כֹּ֥ה יֵעָשֶׂ֖ה לִבְקָר֑וֹ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַחֲרֵ֤י שָׁאוּל֙ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל פַּֽחַד־ יְהוָה֙ וַיִּפֹּ֤ל עַל־ הָעָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ אֶחָֽד׃ כְּאִ֥ישׁ way·yiq·qaḥ ṣe·meḏ bā·qār way·nat·tə·ḥê·hū way·šal·laḥ bə·yaḏ ham·mal·’ā·ḵîm bə·ḵāl gə·ḇūl yiś·rā·’êl lê·mōr kōh yê·‘ā·śeh liḇ·qā·rōw ’ă·šer ’ê·nen·nū yō·ṣê ’a·ḥă·rê šā·’ūl wə·’a·ḥar šə·mū·’êl pa·ḥaḏ- Yah·weh way·yip·pōl ‘al- hā·‘ām way·yê·ṣə·’ū ’e·ḥāḏ kə·’îšWLC · 7

8

And when [Saul] numbered them at Bezek, there were 300,000 {}… Israelites… and 30,000… men of Judah.

𐤅𐤉𐤐𐤒𐤃𐤌 𐤁𐤁𐤆𐤒 𐤅𐤉𐤄𐤉𐤅 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤀𐤋𐤐 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤋𐤐 𐤅𐤀𐤉𐤔 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄

וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃ וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה way·yip̄·qə·ḏêm bə·ḇā·zeq way·yih·yū šə·lōš mê·’ō·wṯ ’e·lep̄ ḇə·nê- yiś·rā·’êl šə·lō·šîm ’ā·lep̄ wə·’îš yə·hū·ḏāhWLC · 8

9

So they said to the messengers who had come, “Tell the men of Jabesh-gilead…: ‘Deliverance will be yours tomorrow by the time the sun… is hot.’” And when the messengers relayed [this] to the men of Jabesh, they rejoiced.

𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤋𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌 𐤄𐤁𐤀𐤉𐤌 𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅𐤍 𐤊𐤄 𐤋𐤀𐤉𐤔 𐤉𐤁𐤉𐤔 𐤂𐤋𐤏𐤃 𐤕𐤔𐤅𐤏𐤄 𐤕𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤊𐤌 𐤌𐤇𐤓 𐤄𐤔𐤌𐤔 𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤁𐤇𐤌 𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅 𐤋𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤉𐤁𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅

וַיֹּאמְר֞וּ לַמַּלְאָכִ֣ים הַבָּאִ֗ים תֹֽאמְרוּן֙ כֹּ֤ה לְאִישׁ֙ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֔ד תְּשׁוּעָ֖ה תִּהְיֶֽה־ לָכֶ֥ם מָחָ֛ר הַשָּׁ֑מֶשׁ וַיָּבֹ֣אוּ בְּחֹם הַמַּלְאָכִ֗ים וַיַּגִּ֛ידוּ לְאַנְשֵׁ֥י יָבֵ֖ישׁ וַיִּשְׂמָֽחוּ׃ way·yō·mə·rū lam·mal·’ā·ḵîm hab·bā·’îm ṯō·mə·rūn kōh lə·’îš yā·ḇêš gil·‘āḏ tə·šū·‘āh tih·yeh- lā·ḵem mā·ḥār haš·šā·meš way·yā·ḇō·’ū bə·ḥōm ham·mal·’ā·ḵîm way·yag·gî·ḏū lə·’an·šê yā·ḇêš way·yiś·mā·ḥūWLC · 9

10

Then the men of Jabesh said [to Nahash], “Tomorrow we will come out,… and you can do with us whatever seems good to you.”

𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤉𐤁𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤌𐤇𐤓 𐤍𐤑𐤀 𐤀𐤋𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌 𐤋𐤍𐤅 𐤊𐤊𐤋 𐤄𐤈𐤅𐤁 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊𐤌𐤎

אַנְשֵׁ֣י יָבֵ֔ישׁ וַֽיֹּאמְרוּ֙ מָחָ֖ר נֵצֵ֣א אֲלֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָּ֔נוּ כְּכָל־ הַטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶֽם׃ס ’an·šê yā·ḇêš way·yō·mə·rū mā·ḥār nê·ṣê ’ă·lê·ḵem wa·‘ă·śî·ṯem lā·nū kə·ḵāl- haṭ·ṭō·wḇ bə·‘ê·nê·ḵemWLC · 10

11

  • The next day Saul organized the troops into three divisions, and during the morning watch they invaded… the camp of the Ammonites and slaughtered them, until the hottest part of the day. And the survivors were so scattered that no two of them were left together.

𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤌𐤌𐤇𐤓𐤕 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤔𐤌 𐤄𐤏𐤌 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤓𐤀𐤔𐤉𐤌 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤁𐤀𐤔𐤌𐤓𐤕 𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤄𐤌𐤇𐤍𐤄 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤊𐤅 𐤀𐤕 𐤏𐤃 𐤇𐤌 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤄𐤍𐤔𐤀𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤐𐤑𐤅 𐤅𐤋𐤀 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤌 𐤍𐤔𐤀𐤓𐤅 𐤉𐤇𐤃

וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת שָׁא֣וּל אֶת־ וַיָּ֨שֶׂם הָעָם֮ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁים֒ הַבֹּ֔קֶר בְּאַשְׁמֹ֣רֶת וַיָּבֹ֤אוּ בְתוֹךְ־ הַֽמַּחֲנֶה֙ עַמּ֖וֹן וַיַּכּ֥וּ אֶת־ עַד־ חֹ֣ם הַיּ֑וֹם וַיְהִ֤י הַנִּשְׁאָרִים֙ וַיָּפֻ֔צוּ וְלֹ֥א שְׁנַ֥יִם בָ֖ם נִשְׁאֲרוּ־ יָֽחַד׃ way·hî mim·mā·ḥo·rāṯ šā·’ūl ’eṯ- way·yā·śem hā·‘ām šə·lō·šāh rā·šîm hab·bō·qer bə·’aš·mō·reṯ way·yā·ḇō·’ū ḇə·ṯō·wḵ- ham·ma·ḥă·neh ‘am·mō·wn way·yak·kū ’eṯ- ‘aḏ- ḥōm hay·yō·wm way·hî han·niš·’ā·rîm way·yā·p̄u·ṣū wə·lō šə·na·yim ḇām niš·’ă·rū- yā·ḥaḏWLC · 11

Saul Confirmed as King

12

Then the people said to Samuel, “Who said that Saul should not reign over us? Bring those men here so we can kill them!”

𐤄𐤏𐤌 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋 𐤌𐤉 𐤄𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤉𐤌𐤋𐤊 𐤏𐤋𐤉𐤍𐤅 𐤕𐤍𐤅 𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤍𐤌𐤉𐤕𐤌

הָעָם֙ וַיֹּ֤אמֶר אֶל־ שְׁמוּאֵ֔ל מִ֣י הָאֹמֵ֔ר שָׁא֖וּל יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ תְּנ֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים וּנְמִיתֵֽם׃ hā·‘ām way·yō·mer ’el- šə·mū·’êl mî hā·’ō·mêr šā·’ūl yim·lōḵ ‘ā·lê·nū tə·nū hā·’ă·nā·šîm ū·nə·mî·ṯêmWLC · 12

13

But Saul ordered, “No one shall be put to death this day, for today the LORD has worked salvation in Israel.”

𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤀 𐤀𐤉𐤔 𐤉𐤅𐤌𐤕 𐤄𐤆𐤄 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤊𐤉 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤔𐤄 𐤕𐤔𐤅𐤏𐤄 𐤁𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤎

שָׁא֔וּל וַיֹּ֣אמֶר לֹֽא־ אִ֖ישׁ יוּמַ֥ת הַזֶּ֑ה בַּיּ֣וֹם כִּ֥י הַיּ֛וֹם יְהוָ֥ה עָשָֽׂה־ תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ס šā·’ūl way·yō·mer lō- ’îš yū·maṯ haz·zeh bay·yō·wm kî hay·yō·wm Yah·weh ‘ā·śāh- tə·šū·‘āh bə·yiś·rā·’êlWLC · 13

14

Then Samuel said to the people, “Come, let us go to Gilgal and renew the kingship there.”

𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤋𐤊𐤅 𐤅𐤍𐤋𐤊𐤄 𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋 𐤅𐤍𐤇𐤃𐤔 𐤄𐤌𐤋𐤅𐤊𐤄 𐤔𐤌

שְׁמוּאֵל֙ וַיֹּ֤אמֶר אֶל־ הָעָ֔ם לְכ֖וּ וְנֵלְכָ֣ה הַגִּלְגָּ֑ל וּנְחַדֵּ֥שׁ הַמְּלוּכָֽה׃ שָׁ֖ם šə·mū·’êl way·yō·mer ’el- hā·‘ām lə·ḵū wə·nê·lə·ḵāh hag·gil·gāl ū·nə·ḥad·dêš ham·mə·lū·ḵāh šāmWLC · 14

15

So all the people went to Gilgal [and] confirmed Saul as king in the presence of the LORD… There they sacrificed peace offerings before the LORD, and Saul and all vvv the Israelites rejoiced… greatly…

𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤅𐤉𐤋𐤊𐤅 𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋 𐤔𐤌 𐤀𐤕 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊𐤅 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤂𐤋𐤂𐤋 𐤔𐤌 𐤅𐤉𐤆𐤁𐤇𐤅 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤆𐤁𐤇𐤉𐤌 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤇 𐤔𐤌 𐤏𐤃 𐤌𐤀𐤃𐤐

כָל־ הָעָ֜ם וַיֵּלְכ֨וּ הַגִּלְגָּ֗ל שָׁ֨ם אֶת־ שָׁא֜וּל וַיַּמְלִכוּ֩ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בַּגִּלְגָּ֔ל שָׁ֛ם וַיִּזְבְּחוּ־ שְׁלָמִ֖ים זְבָחִ֥ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה שָׁא֛וּל וְכָל־ אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיִּשְׂמַ֨ח שָׁ֥ם עַד־ מְאֹֽד׃פ ḵāl hā·‘ām way·yê·lə·ḵū hag·gil·gāl šām ’eṯ- šā·’ūl way·yam·li·ḵū lip̄·nê Yah·weh bag·gil·gāl šām way·yiz·bə·ḥū- šə·lā·mîm zə·ḇā·ḥîm lip̄·nê Yah·weh šā·’ūl wə·ḵāl ’an·šê yiś·rā·’êl way·yiś·maḥ šām ‘aḏ- mə·’ōḏWLC · 15


← Chapter 10 | 1 Samuel | Chapter 12 →