← 26 | ← Exodus | 28 →

Chapter 27

The Bronze Altar

1

[“]You are to build an altar of acacia wood. The altar must be square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.

𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤈𐤉𐤌 𐤏𐤑𐤉 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤉𐤄𐤉𐤄 𐤓𐤁𐤅𐤏 𐤇𐤌𐤔 𐤀𐤌𐤅𐤕 𐤀𐤓𐤊 𐤅𐤇𐤌𐤔 𐤀𐤌𐤅𐤕 𐤓𐤇𐤁 𐤅𐤔𐤋𐤔 𐤀𐤌𐤅𐤕 𐤒𐤌𐤕𐤅

וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־ הַמִּזְבֵּ֖חַ שִׁטִּ֑ים עֲצֵ֣י הַמִּזְבֵּ֔חַ יִהְיֶה֙ רָב֤וּעַ חָמֵשׁ֩ אַמּ֨וֹת אֹ֜רֶךְ וְחָמֵ֧שׁ אַמּ֣וֹת רֹ֗חַב וְשָׁלֹ֥שׁ אַמּ֖וֹת קֹמָתֽוֹ׃ wə·‘ā·śî·ṯā ’eṯ- ham·miz·bê·aḥ šiṭ·ṭîm ‘ă·ṣê ham·miz·bê·aḥ yih·yeh rā·ḇū·a‘ ḥā·mêš ’am·mō·wṯ ’ō·reḵ wə·ḥā·mêš ’am·mō·wṯ rō·ḥaḇ wə·šā·lōš ’am·mō·wṯ qō·mā·ṯōwWLC · 1

2

Make a horn on each of its four corners, so that the horns are of one piece, and overlay it with bronze.

𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤒𐤓𐤍𐤕𐤉𐤅 𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤐𐤍𐤕𐤉𐤅 𐤒𐤓𐤍𐤕𐤉𐤅 𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍 𐤌𐤌𐤍𐤅 𐤅𐤑𐤐𐤉𐤕 𐤀𐤕𐤅 𐤍𐤇𐤔𐤕

וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו קַרְנֹתָ֑יו תִּהְיֶ֣יןָ מִמֶּ֖נּוּ וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃ wə·‘ā·śî·ṯā qar·nō·ṯāw ‘al ’ar·ba‘ pin·nō·ṯāw qar·nō·ṯāw tih·ye·nā mim·men·nū wə·ṣip·pî·ṯā ’ō·ṯōw nə·ḥō·šeṯWLC · 2

3

Make… all its utensils of bronze— its pots for removing ashes, its shovels, its sprinkling bowls, its meat forks, and its firepans.

𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤕𐤏𐤔𐤄 𐤋𐤊𐤋 𐤊𐤋𐤉𐤅 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤎𐤉𐤓𐤕𐤉𐤅 𐤋𐤃𐤔𐤍𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤉𐤅 𐤅𐤌𐤆𐤓𐤒𐤕𐤉𐤅 𐤅𐤌𐤆𐤋𐤂𐤕𐤉𐤅 𐤅𐤌𐤇𐤕𐤕𐤉𐤅

וְעָשִׂ֤יתָ תַּעֲשֶׂ֥ה לְכָל־ כֵּלָ֖יו נְחֹֽשֶׁת׃ סִּֽירֹתָיו֙ לְדַשְּׁנ֔וֹ וְיָעָיו֙ וּמִזְרְקֹתָ֔יו וּמִזְלְגֹתָ֖יו וּמַחְתֹּתָ֑יו wə·‘ā·śî·ṯā ta·‘ă·śeh lə·ḵāl kê·lāw nə·ḥō·šeṯ sî·rō·ṯāw lə·ḏaš·šə·nōw wə·yā·‘āw ū·miz·rə·qō·ṯāw ū·miz·lə·ḡō·ṯāw ū·maḥ·tō·ṯāwWLC · 3

4

Construct for it a grate… of bronze mesh, and make a bronze ring at each of the four corners of the mesh.

𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤋𐤅 𐤌𐤊𐤁𐤓 𐤌𐤏𐤔𐤄 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤓𐤔𐤕 𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤈𐤁𐤏𐤕 𐤏𐤋 𐤀𐤓𐤁𐤏 𐤒𐤑𐤅𐤕𐤉𐤅 𐤏𐤋 𐤄𐤓𐤔𐤕

וְעָשִׂ֤יתָ לּוֹ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה נְחֹ֑שֶׁת רֶ֣שֶׁת וְעָשִׂ֣יתָ אַרְבַּע֙ נְחֹ֔שֶׁת טַבְּעֹ֣ת עַ֖ל אַרְבַּ֥ע קְצוֹתָֽיו׃ עַל־ הָרֶ֗שֶׁת wə·‘ā·śî·ṯā lōw miḵ·bār ma·‘ă·śêh nə·ḥō·šeṯ re·šeṯ wə·‘ā·śî·ṯā ’ar·ba‘ nə·ḥō·šeṯ ṭab·bə·‘ōṯ ‘al ’ar·ba‘ qə·ṣō·w·ṯāw ‘al- hā·re·šeṯWLC · 4

5

Set [the grate] beneath the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway up the altar.

𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄 𐤀𐤕𐤄 𐤌𐤋𐤌𐤈𐤄 𐤕𐤇𐤕 𐤊𐤓𐤊𐤁 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤄𐤓𐤔𐤕 𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤇𐤑𐤉 𐤏𐤃 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇

וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ מִלְּמָ֑טָּה תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ הָרֶ֔שֶׁת וְהָיְתָ֣ה חֲצִ֥י עַ֖ד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ wə·nā·ṯat·tāh ’ō·ṯāh mil·lə·māṭ·ṭāh ta·ḥaṯ kar·kōḇ ham·miz·bê·aḥ hā·re·šeṯ wə·hā·yə·ṯāh ḥă·ṣî ‘aḏ ham·miz·bê·aḥWLC · 5

6

Additionally, make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.

𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤁𐤃𐤉𐤌 𐤁𐤃𐤉 𐤔𐤈𐤉𐤌 𐤏𐤑𐤉 𐤋𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤅𐤑𐤐𐤉𐤕 𐤀𐤕𐤌 𐤍𐤇𐤔𐤕

וְעָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ בַּדֵּ֖י שִׁטִּ֑ים עֲצֵ֣י לַמִּזְבֵּ֔חַ וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃ wə·‘ā·śî·ṯā ḇad·dîm bad·dê šiṭ·ṭîm ‘ă·ṣê lam·miz·bê·aḥ wə·ṣip·pî·ṯā ’ō·ṯām nə·ḥō·šeṯWLC · 6

7

The poles are to be inserted into the rings so that the poles are on two sides of the altar when it is carried -.

𐤁𐤃𐤉𐤅 𐤅𐤄𐤅𐤁𐤀 𐤀𐤕 𐤁𐤈𐤁𐤏𐤕 𐤄𐤁𐤃𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤉𐤅 𐤏𐤋 𐤔𐤕𐤉 𐤑𐤋𐤏𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤁𐤔𐤀𐤕 𐤀𐤕𐤅

בַּדָּ֖יו וְהוּבָ֥א אֶת־ בַּטַּבָּעֹ֑ת הַבַּדִּ֗ים וְהָי֣וּ עַל־ שְׁתֵּ֛י צַלְעֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בִּשְׂאֵ֥ת אֹתֽוֹ׃ bad·dāw wə·hū·ḇā ’eṯ- baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ hab·bad·dîm wə·hā·yū ‘al- šə·tê ṣal·‘ōṯ ham·miz·bê·aḥ biś·’êṯ ’ō·ṯōwWLC · 7

8

Construct the altar with boards so that it is hollow. It is to be made just as you were shown on the mountain…

𐤕𐤏𐤔𐤄 𐤀𐤕𐤅 𐤋𐤇𐤕 𐤍𐤁𐤅𐤁 𐤉𐤏𐤔𐤅𐤎 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤓𐤀𐤄 𐤀𐤕𐤊 𐤁𐤄𐤓 𐤊𐤍

תַּעֲשֶׂ֣ה אֹת֑וֹ לֻחֹ֖ת נְב֥וּב יַעֲשֽׂוּ׃ס כַּאֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֥ה אֹתְךָ֛ בָּהָ֖ר כֵּ֥ן ta·‘ă·śeh ’ō·ṯōw lu·ḥōṯ nə·ḇūḇ ya·‘ă·śū ka·’ă·šer her·’āh ’ō·ṯə·ḵā bā·hār kênWLC · 8

The Courtyard

9

You are also to make a courtyard for the tabernacle. On the south… side of the courtyard make curtains of finely spun linen, a hundred cubits long on one side,

𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤀𐤕 𐤇𐤑𐤓 𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍 𐤍𐤂𐤁 𐤕𐤉𐤌𐤍𐤄 𐤋𐤐𐤀𐤕 𐤋𐤇𐤑𐤓 𐤒𐤋𐤏𐤉𐤌 𐤌𐤔𐤆𐤓 𐤔𐤔 𐤌𐤀𐤄 𐤁𐤀𐤌𐤄 𐤀𐤓𐤊 𐤄𐤀𐤇𐤕 𐤋𐤐𐤀𐤄

וְעָשִׂ֕יתָ אֵ֖ת חֲצַ֣ר הַמִּשְׁכָּ֑ן נֶֽגֶב־ תֵּ֠ימָנָה לִפְאַ֣ת לֶחָצֵ֜ר קְלָעִ֨ים מָשְׁזָ֗ר שֵׁ֣שׁ מֵאָ֤ה בָֽאַמָּה֙ אֹ֔רֶךְ הָאֶחָֽת׃ לַפֵּאָ֖ה wə·‘ā·śî·ṯā ’êṯ ḥă·ṣar ham·miš·kān ne·ḡeḇ- tê·mā·nāh lip̄·’aṯ le·ḥā·ṣêr qə·lā·‘îm mā·šə·zār šêš mê·’āh ḇā·’am·māh ’ō·reḵ hā·’e·ḥāṯ lap·pê·’āhWLC · 9

10

with twenty posts and twenty bronze bases, and silver hooks and bands on the posts.

𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤏𐤌𐤃𐤉𐤅 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤊𐤎𐤐 𐤅𐤅𐤉 𐤅𐤇𐤔𐤒𐤉𐤄𐤌 𐤄𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌

עֶשְׂרִ֔ים וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וְאַדְנֵיהֶ֥ם כָּֽסֶף׃ וָוֵ֧י וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם הָעַמֻּדִ֛ים ‘eś·rîm wə·‘am·mu·ḏāw ‘eś·rîm nə·ḥō·šeṯ wə·’aḏ·nê·hem kā·sep̄ wā·wê wa·ḥă·šu·qê·hem hā·‘am·mu·ḏîmWLC · 10

11

Likewise [there are to be] curtains on the north side, a hundred [cubits] long, with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.

𐤅𐤊𐤍 𐤒𐤋𐤏𐤉𐤌 𐤑𐤐𐤅𐤍 𐤋𐤐𐤀𐤕 𐤌𐤀𐤄 𐤀𐤓𐤊 𐤁𐤀𐤓𐤊 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤏𐤌𐤃𐤅 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤊𐤎𐤐 𐤅𐤅𐤉 𐤅𐤇𐤔𐤒𐤉𐤄𐤌 𐤄𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌

וְכֵ֨ן קְלָעִ֖ים צָפוֹן֙ לִפְאַ֤ת מֵ֣אָה אֹ֑רֶךְ בָּאֹ֔רֶךְ עֶשְׂרִ֗ים וְעַמְדּוּ עֶשְׂרִים֙ נְחֹ֔שֶׁת וְאַדְנֵיהֶ֤ם כָּֽסֶף׃ וָוֵ֧י וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם הָֽעַמֻּדִ֛ים wə·ḵên qə·lā·‘îm ṣā·p̄ō·wn lip̄·’aṯ mê·’āh ’ō·reḵ bā·’ō·reḵ ‘eś·rîm wə·ʿam·dū ‘eś·rîm nə·ḥō·šeṯ wə·’aḏ·nê·hem kā·sep̄ wā·wê wa·ḥă·šu·qê·hem hā·‘am·mu·ḏîmWLC · 11

12

The curtains on the west side of the courtyard shall be fifty cubits wide, with ten posts and ten bases.

𐤒𐤋𐤏𐤉𐤌 𐤉𐤌 𐤋𐤐𐤀𐤕 𐤄𐤇𐤑𐤓 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤌𐤄 𐤅𐤓𐤇𐤁 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤏𐤌𐤃𐤉𐤄𐤌 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌

קְלָעִ֖ים יָ֔ם לִפְאַת־ הֶֽחָצֵר֙ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וְרֹ֤חַב עֲשָׂרָ֔ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָֽה׃ וְאַדְנֵיהֶ֖ם qə·lā·‘îm yām lip̄·’aṯ- he·ḥā·ṣêr ḥă·miš·šîm ’am·māh wə·rō·ḥaḇ ‘ă·śā·rāh ‘am·mu·ḏê·hem ‘ă·śā·rāh wə·’aḏ·nê·hemWLC · 12

13

The east side of the courtyard, toward the sunrise, [is to be] fifty cubits wide.

𐤒𐤃𐤌𐤄 𐤋𐤐𐤀𐤕 𐤄𐤇𐤑𐤓 𐤌𐤆𐤓𐤇𐤄 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤌𐤄 𐤅𐤓𐤇𐤁

קֵ֥דְמָה לִפְאַ֛ת הֶֽחָצֵ֗ר מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃ וְרֹ֣חַב qê·ḏə·māh lip̄·’aṯ he·ḥā·ṣêr miz·rā·ḥāh ḥă·miš·šîm ’am·māh wə·rō·ḥaḇWLC · 13

14

Make the curtains on one side fifteen… cubits long, with three posts and three bases,

𐤒𐤋𐤏𐤉𐤌 𐤋𐤊𐤕𐤐 𐤅𐤇𐤌𐤔 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤀𐤌𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤏𐤌𐤃𐤉𐤄𐤌 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌

קְלָעִ֖ים לַכָּתֵ֑ף וַחֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֛ה שְׁלֹשָׁ֔ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָֽׁה׃ וְאַדְנֵיהֶ֖ם qə·lā·‘îm lak·kā·ṯêp̄ wa·ḥă·mêš ‘eś·rêh ’am·māh šə·lō·šāh ‘am·mu·ḏê·hem šə·lō·šāh wə·’aḏ·nê·hemWLC · 14

15

and the curtains on the other side fifteen cubits long…, with three posts and three bases.

𐤒𐤋𐤏𐤉𐤌 𐤄𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤅𐤋𐤊𐤕𐤐 𐤇𐤌𐤔 𐤏𐤔𐤓𐤄 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤏𐤌𐤃𐤉𐤄𐤌 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌

קְלָעִ֑ים הַשֵּׁנִ֔ית וְלַכָּתֵף֙ חְמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שְׁלֹשָׁ֔ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם שְׁלֹשָֽׁה׃ וְאַדְנֵיהֶ֖ם qə·lā·‘îm haš·šê·nîṯ wə·lak·kā·ṯêp̄ ḥə·mēš ‘eś·rêh šə·lō·šāh ‘am·mu·ḏê·hem šə·lō·šāh wə·’aḏ·nê·hemWLC · 15

16

The gate of the courtyard shall be twenty cubits [long], with a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn,… and finely spun… linen. It shall have four posts and four bases.

𐤅𐤋𐤔𐤏𐤓 𐤄𐤇𐤑𐤓 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤌𐤄 𐤌𐤎𐤊 𐤓𐤒𐤌 𐤕𐤊𐤋𐤕 𐤅𐤀𐤓𐤂𐤌𐤍 𐤅𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕 𐤔𐤍𐤉 𐤌𐤔𐤆𐤓 𐤌𐤏𐤔𐤄 𐤅𐤔𐤔 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤏𐤌𐤃𐤉𐤄𐤌 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌

וּלְשַׁ֨עַר הֶֽחָצֵ֜ר עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה מָסָ֣ךְ׀ רֹקֵ֑ם תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן וְתוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֣ה וְשֵׁ֥שׁ אַרְבָּעָ֔ה עַמֻּֽדֵיהֶם֙ אַרְבָּעָֽה׃ וְאַדְנֵיהֶ֖ם ū·lə·ša·‘ar he·ḥā·ṣêr ‘eś·rîm ’am·māh mā·sāḵ rō·qêm tə·ḵê·leṯ wə·’ar·gā·mān wə·ṯō·w·la·‘aṯ šā·nî mā·šə·zār ma·‘ă·śêh wə·šêš ’ar·bā·‘āh ‘am·mu·ḏê·hem ’ar·bā·‘āh wə·’aḏ·nê·hemWLC · 16

17

All the posts around the courtyard shall have silver bands…, silver hooks, and bronze bases.

𐤊𐤋 𐤏𐤌𐤅𐤃𐤉 𐤎𐤁𐤉𐤁 𐤄𐤇𐤑𐤓 𐤌𐤇𐤔𐤒𐤉𐤌 𐤊𐤎𐤐 𐤊𐤎𐤐 𐤅𐤅𐤉𐤄𐤌 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌

כָּל־ עַמּוּדֵ֨י סָבִיב֙ הֶֽחָצֵ֤ר מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף כָּ֑סֶף וָוֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃ וְאַדְנֵיהֶ֖ם kāl- ‘am·mū·ḏê sā·ḇîḇ he·ḥā·ṣêr mə·ḥuš·šā·qîm ke·sep̄ kā·sep̄ wā·wê·hem nə·ḥō·šeṯ wə·’aḏ·nê·hemWLC · 17

18

The entire courtyard [shall be] a hundred cubits long and fifty [cubits] wide, [with curtains] of finely spun linen five cubits high, and with bronze bases.

𐤁𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤄𐤇𐤑𐤓 𐤌𐤀𐤄 𐤁𐤀𐤌𐤄 𐤀𐤓𐤊 𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤓𐤇𐤁 𐤌𐤔𐤆𐤓 𐤔𐤔 𐤇𐤌𐤔 𐤀𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤒𐤌𐤄 𐤍𐤇𐤔𐤕 𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌

בַּחֲמִשִּׁ֗ים הֶֽחָצֵר֩ מֵאָ֨ה בָֽאַמָּ֜ה אֹ֣רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים וְרֹ֣חַב׀ מָשְׁזָ֑ר שֵׁ֣שׁ חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת וְקֹמָ֛ה נְחֹֽשֶׁת׃ וְאַדְנֵיהֶ֖ם ba·ḥă·miš·šîm he·ḥā·ṣêr mê·’āh ḇā·’am·māh ’ō·reḵ ḥă·miš·šîm wə·rō·ḥaḇ mā·šə·zār šêš ḥā·mêš ’am·mō·wṯ wə·qō·māh nə·ḥō·šeṯ wə·’aḏ·nê·hemWLC · 18

19

All the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.

𐤋𐤊𐤋 𐤊𐤋𐤉 𐤄𐤌𐤔𐤊𐤍 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤁𐤃𐤕𐤅 𐤅𐤊𐤋 𐤉𐤕𐤃𐤕𐤉𐤅 𐤅𐤊𐤋 𐤉𐤕𐤃𐤕 𐤄𐤇𐤑𐤓 𐤍𐤇𐤔𐤕𐤎

לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכָל־ יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־ יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ס lə·ḵōl kə·lê ham·miš·kān bə·ḵōl ‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw wə·ḵāl yə·ṯê·ḏō·ṯāw wə·ḵāl yiṯ·ḏōṯ he·ḥā·ṣêr nə·ḥō·šeṯWLC · 19

The Oil for the Lamps

20

And you are to command the Israelites… to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.

𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤕𐤑𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤒𐤇𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤆𐤊 𐤔𐤌𐤍 𐤊𐤕𐤉𐤕 𐤆𐤉𐤕 𐤋𐤌𐤀𐤅𐤓 𐤍𐤓 𐤋𐤄𐤏𐤋𐤕 𐤕𐤌𐤉𐤃

וְאַתָּ֞ה תְּצַוֶּ֣ה׀ אֶת־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ זָ֛ךְ שֶׁ֣מֶן כָּתִ֖ית זַ֥יִת לַמָּא֑וֹר נֵ֖ר לְהַעֲלֹ֥ת תָּמִֽיד׃ wə·’at·tāh tə·ṣaw·weh ’eṯ- bə·nê yiś·rā·’êl wə·yiq·ḥū ’ê·le·ḵā zāḵ še·men kā·ṯîṯ za·yiṯ lam·mā·’ō·wr nêr lə·ha·‘ă·lōṯ tā·mîḏWLC · 20

21

In the Tent of Meeting, outside the veil that [is] in front of the Testimony, Aaron and his sons are to tend the lamps before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the Israelites… vvv for the generations to come.

𐤁𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃 𐤌𐤇𐤅𐤑 𐤋𐤐𐤓𐤊𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤋 𐤄𐤏𐤃𐤕 𐤀𐤄𐤓𐤍 𐤅𐤁𐤍𐤉𐤅 𐤉𐤏𐤓𐤊 𐤀𐤕𐤅 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤌𐤏𐤓𐤁 𐤏𐤃 𐤁𐤒𐤓 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤇𐤒𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤎 𐤌𐤀𐤕 𐤋𐤃𐤓𐤕𐤌

בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵד֩ מִח֨וּץ לַפָּרֹ֜כֶת אֲשֶׁ֣ר עַל־ הָעֵדֻ֗ת אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מֵעֶ֥רֶב עַד־ בֹּ֖קֶר עוֹלָם֙ חֻקַּ֤ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס מֵאֵ֖ת לְדֹ֣רֹתָ֔ם bə·’ō·hel mō·w·‘êḏ mi·ḥūṣ lap·pā·rō·ḵeṯ ’ă·šer ‘al- hā·‘ê·ḏuṯ ’a·hă·rōn ū·ḇā·nāw ya·‘ă·rōḵ ’ō·ṯōw lip̄·nê Yah·weh mê·‘e·reḇ ‘aḏ- bō·qer ‘ō·w·lām ḥuq·qaṯ bə·nê yiś·rā·’êl mê·’êṯ lə·ḏō·rō·ṯāmWLC · 21


← Chapter 26 | Exodus | Chapter 28 →